"Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта (Пер.А.Григорьева) " - читать интересную книгу автораРомео. От нелюбови той, кого люблю я. Бенволио. Да! Видно лишь в мечтах любовь сладка, На деле же - тирански-жестока. Ромео. Увы! Любовь - слепая, говорят, Но и без глаз дорогу к цели видит. Где мы обедать будем?.. Ах! А что За шум здесь был?.. Но нет... не говори мне! Наслушался я этого. Раздолье Вражде тут, а еще раздолье шире Любви!.. О, злобная любовь и любящая злоба! О, нечто, порожденное ничем! О, тяжесть пустоты! о, важность вздора! О, безобразный, образов прелестных Исполненный хаос! О, пух свинцовый, Дым ясный, пламень ледяной, здоровье Который сам - ни сон, ни явь! Такую Любовь я ощущаю, не любя Такой любви... Смеешься ты? Бенволио. О нет, Любезный брат! Готов скорее плакать. Ромео. О, добрая душа! О чем? Бенволио. О горе доброй Души твоей. Ромео. Судьба любви такая! Страданья в глубине души моей И так уж тяжелы, но будут тяжелей От бремени твоих, и в отягченье |
|
|