"Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта (Пер.А.Григорьева) " - читать интересную книгу автора Верона. Площадь.
Входят Самсон и Грегорио, вооруженные мечами и щитами. Самсон. Грегорио, честное слово! Мы не дадим собою играть. Грегорио. Не дадим! Мы им не игрушки дались. Самсон. Я насчет того говорю, что если мы из себя выйдем, то так хватим... Грегорио. Само собою, Нас-то бы только не хватили! Самсон. Я ведь на драку скор: только меня шевельни! Грегорио. Не легко тебя расшевелить-то! Самсон. Собакам - Монтеккам всегда меня легко, сразу. Грегорио. Шевельнуть - значит с места сдвинуть, а ведь, храбрость-то в том, чтобы устоять на месте. Шевельнуть тебя - ты и удерешь. Самсон. Не от собак этого дома. Нет! Тут я на стену! Катай всех, и мужчин, и баб! Грегорио. И выходит, что ты плох. На стену залезают только трусы. Не держись стенки! Самсон. Правильно. Оттого женщин, яко сосуд слабейший, все и прут к стене. И коли я только схвачусь с Монтекками, то мужчин попру от стены, а баб припру к стене. Грегорио. Да, ведь, драка-то и у господ и у слуг промежду мужескою пола. Самсон. Все единственно. Лупи мужчин, да пронимай и баб! Не уйти им от меня целыми! Грегорио. Значит, прощай белый свет! понимает! Грегорио. Тот и поймет, кого проймет! Самсон. Да уж будут понимать, пока моя сила будет колом стоять; мяса-то мне не занимать-стать! Грегорио. Хорошо, что ты не рыба, а то, ведь, был бы ты самой скверной треской. Ну-ка! На-голо свое оружие: вон идут двое из дома Монтекков. Входят Абрам и Вальтазар. Самсон. Меч мой готов. Задирай их - я буду сзади. Грегорио. Как? Уж и зад показывать? Самсон. Ты насчет меня, пожалуйста, не беспокойся! Грегорио. Из-за тебя-то не пришлось бы беспокоиться! Самсон. Давай, однако, по закону. Подожди, пока они сами начнут! Грегорио. Я нахмурю брови, когда пойду мимо них. Принимай, как хотят. Самсон. Не то что как хотят, а как смелости хватит. Я покажу им кукиш. Стерпят - значит плохи! Абрам. Это вы нам кажете кукиш, мессер? Самсон. Я точно кажу кукиш, мессер. Абрам. Вы это нам кажете кукиш, мессер? Самсон (тихо Грегорио). А что? Закон на нашей ли будет стороне, если я скажу, что им? Грегорио (так же). Нет. Самсон. Никак нет! Совсем не вам я кукиш кажу. Я так сам по себе кажу |
|
|