"Уильям Шекспир. Трагедия о Гамлете, принце датском (Пер.М.М.Морозова) " - читать интересную книгу автора Полоний. Вы поступите удивительно мудро, добрый Рейнальдо, если до
встречи с ним наведете справки о его поведении. Рейнальдо. Милорд, я так и намеревался поступить! Полоний. Черт возьми, хорошо сказано, очень хорошо сказано. Вот что, сэр: расспросите сначала, кто из датчан находится в Париже, как они живут, и кто именно, какие у кого средства, где они обитают, в какой компании проводят время, сколько тратят денег, и, выяснив окольными путями, что они знают моего сына, оставьте отдельные вопросы и подойдите к делу поближе. Притворитесь, что вы мало знаете его, например: "Я знаю его отца и Друзей, и его немного знаю". Вы понимаете, Рейнальдо? Рейнальдо. Да, прекрасно понимаю, милорд. Полоний. "И его немного знаю". "Но, - можете вы добавить, - я его плохо знаю. Но если он тот самый, которого я имею в виду, он необуздан, имеет такие-то и такие склонности". Возведите на него какие захотите небылицы. Но, черт возьми, не настолько гнусные, чтобы запятнать его честь. Остерегайтесь этого. Говорите, сэр, о тех беспутных, буйных, обычных грехах, которые являются заметными и хорошо известными спутниками юности и вольной жизни {96}. Рейнальдо. Например, игра на деньги, милорд? Полоний. Да, или о том, что он пьет вино, фехтует, сквернословит, ссорится, водится с проститутками, - вот это можете говорить. Рейнальдо. Милорд, это запятнает его честь. Полоний. Честное слово, нисколько. Ведь вы сможете смягчить эти обвинения. Вы не должны возводить на него клеветы и говорить, что он открыто предается разврату. Не это имею я в виду. Говорите о его ошибках так души, буйством еще необузданной крови {97}, - тем, что свойственно каждому. Рейнальдо. Но, добрый милорд... Полоний. Для чего вы будете все это делать? Рейнальдо. Да, милорд, мне хотелось бы это знать. Полоний. Черт возьми, сэр, вот к чему клонится моя речь. И я полагаю, что это вполне законный способ. Когда вы слегка запятнаете репутацию моего сына, как слегка грязнится предмет во время его отделки, - слушайте внимательно, - ваш собеседник, у которого вы захотите выпытать сведения, если он замечал за юношей, которого вы обвиняете, вышеуказанные преступления, прервет, будьте уверены, вашу речь следующим образом: "добрый сэр" или что-нибудь в этом роде, или "друг", или "джентльмен", - одним словом, в соответствии с обращением и наименованием, обычными для данного собеседника и данной страны... Рейнальдо. Отлично, милорд. Полоний. А затем он сделает вот что. Он сделает... Что я собирался сказать? Клянусь мессой, я собирался что-то сказать. На чем я остановился? Рейнальдо. На "прервет вашу речь следующим образом", на "друг или что-нибудь в этом роде" и "джентльмен". Полоний. На "прервет нашу речь следующим образом"? Да, черт возьми! Он прервет вас такими словами: "Я знаю этого джентльмена. Я видел его вчера", или "на днях", или "тогда-то" "в обществе того-то" или "того-то" или "как вы сами сказали, там-то он играл на деньги", "там-то застали его во время попойки", "там-то поссорился он, играя в теннис" {98}, или, возможно, "я видел, как он входил в такой-то торговый дом", иными словами - в публичный |
|
|