"Вильям Шекспир. Эдуард III" - читать интересную книгу автора И серебристей голос. Как забавно
Давида и шотландцев представляет! "Вот, что он мне сказал", - такой же говор И обороты все такие ж, но выходит Получше, чем шотландцы говорят. "А вот, что я сама ему сказала". - И кто ж подобно ей сказал бы это! Когда врагов она в глаза хулила, Не ангельский ли клич со стен был слышен? Заговорит о мире - посылает Войну в темницу словно; о войне - Воскрес бы Цезарь сам, чтоб с нею слиться В воинственном восторге. Мудрость только В ее речах не глупостью звучит - И лишь в ее наружности прекрасной На красоту природа не клевещет. Приветлива она - нет лета жарче; Сурова - холоднее нет зимы. Мне ль осуждать шотландца за осаду Ценнейшего из всех сокровищ края! Но трусом он себя явил бесспорно, Покинувши добычу так позорно. Людовик здесь? Чернила и перо! Людовик Несу, мой повелитель. Король Эдуард Да скажи Там лордам, чтобы в шахматы играли Спокойно: я один хочу остаться. Людовик Исполню, государь. (Уходит.) Король Эдуард Молодчик этот Порядочно в поэзии начитан И шустр умом. Я страсть ему свою Хочу открыть: пусть он ее завесит Покровом из батиста, сквозь который Царица над царицами красы Увидела б свое изображенье. Людовик возвращается. |
|
|