"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (трагедия, Перевод Екатерины Савич)" - читать интересную книгу автораПока тебя обидишь, самому взбеситься можно... Самсон Не скажи. Стоит мне почуять собаку из дома Монтеки -- и я готов броситься на нее! Грегори Не на нее, а от нее -- броситься и бежать куда-подальше. Не сдвинуться с места в минуту опасности -- вот истинная доблесть. Не сдвинусь -- не сойти мне с этого места! Стану стеной -- и никому из них проходу не дам, -- ни парню, ни девушке. Грегори Постучи по себе, и если звук гулкий, то горе побежденным... Самсон Ох, и отведу я душу: молодцам проломлю башку, а девиц поставлю к стенке! |
|
|