"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (трагедия, Перевод Б.Пастернака)" - читать интересную книгу автора


Раскипятить-то тебя - не скорое дело.

Самсон

При виде монтекковских шавок, я вскипаю, как кипяток.

Грегорио

Кипеть - уйдешь. Вскипишь - и наутек, как молоко. А смелый упрется - не
сдвинуть.

Самсон

Перед шавками из дома Монтекки я упрусь - не сдвинуть. Всех сотру в
порошок: и молодцов и девок.

Грегорио

Подумаешь, какой ураган!

Самсон

Всех до одного. Молодцов в сторону, а девок по углам и в щель.

Грегорио

Ссора-то ведь господская и между мужской прислугой.

Самсон

Все равно. Слажу с мужской, примусь за женскую. Всем покажу свою силу.

Грегорио

И бедным девочкам?

Самсон

Пока хватит мочи, и девочкам. Я, слава богу, кусок мяса не малый.

Грегорио

Хорошо, что ты не рыба, а то был бы ты соленой трескою. Скорей, где
твой меч? Вон двое монтекковских.

Самсон

Готово, меч вынут. Задери их. Я тебя не оставлю.