"Вильям Шекспир. Сонеты (Пер.А.В.Велигжанин) " - читать интересную книгу автора

Пусть званьем, именем, высокой честью
Гордится тот, кого ведёт звезда,
Я неведом, успех мне неизвестен,
Но у меня иная высота.

Высокий принц живёт с большим размахом,
Но жизнью лёгкой летнего цветка,
Коль скрылось солнце, то идёт всё прахом,
И гордый блеск сменяет пустота.

Завоеватель мира, воин бравый,
Из тысячи однажды проиграв,
Лишится вмиг империи и славы,
И мир забудет грозный его нрав:

Кто любит и любим, тот счастлив больше,
Такое счастье длится много дольше.

#

26.

Lord of my love, to whom in vassalage
Thy merit hath my duty strongly knit,
To thee I send this written embassage,
To witness duty, not to show my wit:

Duty so great, which wit so poor as mine
May make seem bare, in wanting words to show it,
But that I hope some good conceit of thine
In thy soul's thought, all naked, will bestow it;

Till whatsoever star that guides my moving
Points on me graciously with fair aspect
And puts apparel on my tatter'd loving,
To show me worthy of thy sweet respect:

Then may I dare to boast how I do love thee;
Till then not show my head where thou mayst prove me.

#

26.

Мой принц, мой господин, моя любовь,
Меня и Вашу честь судьба связала,
Отправить к Вам посольство этих слов
Велит мне долг смиренного вассала:

Долг так велик, а ум мой так ничтожен,