"Наталья Шегало. Меньше, чем смерть ("Больше, чем власть" #2) " - читать интересную книгу автора - Я прибыл, чтобы начать переговоры о выдаче...
Лорд Тонатоса небрежно отмахнулся: - Это не столь интересно, чтобы слушать дважды. Сове пришлось приложить усилия, чтобы губы не расползлись в злорадную усмешку, и она постаралась придать своему лицу выражение скептическое и ироничное. - А вам, офицер Эвери, - тут же посоветовал ей новый лорд Тонатоса, - если вы намерены продолжить службу по дипломатическому ведомству, надо учиться что-то делать со своим лицом, чтобы оно не отражало ваши мысли с такой прозрачной очевидностью. - Он помолчал и неожиданно спросил: - Неужели я пропустил государственный переворот, и власть в Ордене захватили феминистки? Честь мундира офицера Мезозойского смолчать не могла: - Власть в Ордене принадлежит Верховному капитулу под председательством Магистра Ритора. - Я спрашивал не вас. Сова сообразила, что сейчас ей, впервые после долгого молчания, придется открыть рот. Она выдержала паузу, прокашлялась и лаконично ответила: - Увы, нет. - Я требовал одного человека для переговоров, - заметил лорд Тонатоса. - Так что кому-то из вас придется вернуться. - Согласно приказу Магистра ведение переговоров поручено мне. Но для выполнения моих обязанностей мне требуется секретарь. - Мезозойский кивнул головой в сторону Совы, чтобы ни у кого не осталось сомнений, что - Не требуется. - В таком случае, я остаюсь, а офицер Эвери возвращается. - Здесь я решаю, кто остается, а кто возвращается, - равнодушно заметил лорд Тонатоса - И я этого пока не решил. - Но я выполняю приказ! - Офицер Мезозойский намерен был не отступать ни на шаг. Лорд Тонатоса утомленно поморщился: - На заре своей карьеры, - доверительно сообщил он, - я тоже заводил себе секретаря. В его обязанности входило повторять моим подчиненным фразы, которые мне повторять было лень. Офицер Эвери, я прошу вас как секретаря: повторите господину Мезозойскому мою предпоследнюю реплику. Сова снова прокашлялась и услужливо повторила. Может быть, корректнее было промолчать, но полученный утром "первый устный выговор" лояльности к Мезозойскому ей как-то не прибавил. Месть свершилась чужими руками, но от этого она не стала менее сладкой, и Сова опустила голову, чтобы спрятать свою торжествующую улыбку. Но стоило ей прикрыть глаза, как холодная бритва чужого присутствия вдруг снова полоснула прямо по лбу. От неожиданности Сова едва не отшатнулась, забыв своевременно сменить выражение лица, и застывшая улыбка еще несколько секунд не сходила с ее губ. Она слишком рано приписала это режущее ощущение чужому взгляду. Глаза диктатора здесь были ни при чем. Ее лба по касательной коснулась чужая мысль, осторожная, цепкая, пронзительная, как порез. Вывод мог быть только один: развалившись в кресле, с лавирующей между тонких пальцев сигаретой перед ней сидел телепат. Удивительно, что |
|
|