"Джек Шэфер. Джейкоб (вестерн)" - читать интересную книгу авторадвери. Солдату, наверно, показалось, что Джейкоб повернулся слишком
медленно, потому что он перевернул ружье и хотел ударить Джейкоба прикладом, как дубинкой. Я не мог видеть, как это произошло, потому что все случилось слишком неожиданно и быстро, но незаметное движение Джейкоба - и солдат кувырком полетел с площадки на землю и упал около меня. Ружье полетело вслед за ним. Солдат так ошалел от неожиданности и злости, что не мог сразу подняться. Наконец, карабкаясь, схватил ружье и, прицелившись с колена, хотел выстрелить в Джейкоба, но курок каким-то образом заклинило, и солдат напрасно дергал его, пытаясь все-таки выстрелить. А Джейкоб спокойно стоял на площадке, глядя вниз на солдата. Стоял с открытой грудью против ружейного дула. Я видел, как сверкали его черные глаза и блестела в лунном свете бронзовая кожа решительного лица. И я вдруг понял - он ждал пули. Надеялся и ждал. Я выскочил вперед и, схватив ружье за дуло, потянул его изо всех сил. "Нет! - закричал я. - Только не так!" Солдат, потеряв равновесие, навалился на меня, и мы оба упали. Кто-то кричал на нас. Когда я смог подняться на ноги, увидел, что это был капитан. Солдат тоже встал и, неуклюже вытянувшись, замер. "Проклятый индеец, - сказал он. - Хотел бежать!" Капитан взглянул вверх, увидел Джейкоба и, узнав его, слегка откинулся назад. "Нет, - сказал я. - Он не бежал. Он просто там стоял". Капитан посмотрел на солдата и медленно покачал головой. "Го-о-спо-ди! - протянул он. - Ведь ты застрелил бы его". И опять покачал головой, как будто все ему опротивело и он устал от всего, может, даже от самой жизни. "Что толку!" - произнес он наконец. Щелкнул пальцами в сторону солдата: "Подбери ружье и иди на свое место". Солдат поспешно ушел. Теперь капитан спокойно, ни один мускул на его лице не дрогнул. "У дураков бывает разный цвет кожи", - сказал капитан, и глаза Джейкоба чуть засветились, как будто он понял. Я думаю, он понял, потому что я слышал, он мог говорить по-английски, если хотел. Капитан провел рукой по лицу. "Можешь стоять на этой треклятой площадке сколько захочешь", - сказал он. Тут капитан вспомнил про сигару, которую держал в другой руке, посмотрел на нее и, увидев, что она погасла, бросил на землю, повернулся и пошел к первому вагону. Я хотел было пойти за ним, но не мог, потому что теперь Джейкоб смотрел на меня. Мне показалось, что он долго смотрел на меня, а потом сделал рукой знак. Я понял, что он хочет, чтоб я передвинулся дальше на свет. Я вышел из тени, и он, наклонившись вперед, продолжал внимательно смотреть на меня. Затем Джейкоб вытянул руку раскрытой ладонью вниз и сказал что-то на своем языке, и на секунду я оказался с ним в его мире, который был совсем другим, непохожим на мою собственную повседневную жизнь. Потом он выпрямился и опять стал у задних перил площадки, и я понял, что снова был посторонним, вне его мира, вне его мыслей и значил для него не больше, чем любой предмет вокруг. Там, на этой площадке, он был один. До меня медленно дошло и навсегда запало в душу, что он смотрел дальше маленького огонька в фонаре моего отца. Много дальше, туда, где одинокая колея убегала вдаль к горизонту и еще дальше, за пределы видимости, к вздымавшимся ввысь великим горам. Он смотрел вдоль железной тропы, которая уводила его и всех не-персе от долины, где человеку хочется крепко стать на земле и распрямиться во весь рост. Дорога уводила их в незнакомое место, где они |
|
|