"Роберт Шекли. Прикладная демонология (Сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора

Разве оттого только, что они не служат человеку, они - нечисть и
отребье? Да разве не все формы жизни имеют право на существование - право
полное и неограниченное? Неужели всякая земная тварь обязана служить
одному-единственному виду, иначе ее сотрут с лица земли?
Должно быть, найдется еще человек, который думает и чувствует, как я.
Прошу его: пусть продолжает борьбу, которую начал я, единоличную войну
против наших сородичей, пусть сражается с ними, как сражался бы с бушующим
пламенем пожара.
Страницы эти написаны для моего предполагаемого преемника.
Что до меня, то недавно Гарсия и еще какой-то чин явились ко мне на
квартиру для "обычного" санитарного осмотра. И обнаружили трупы нескольких
выведенных мною тварей, которые я еще не успел уничтожить. Меня арестовали,
обвинили в жестоком обращении с животными и в том, что я устроил у себя на
дому бойню без соответствующего разрешения.
Я собираюсь признать себя виновным по всем пунктам. Обвинения эти
ложны, но - согласен - по сути своей они безусловно справедливы.

ЗАКАЗ

Если бы дела не шли так вяло, Слобольд, может, и не взялся бы за эту
работу. Но дела шли еле-еле, и, казалось, никто больше не нуждается в
услугах дамского портного. В прошлом месяце ему пришлось уволить помощника,
а в следующем, видимо, придется увольнять себя самого.
Слобольд предавался этим невеселым думам в окружении рулонов
хлопчатобумажной ткани, шерсти, габардина, покрытых пылью журналов мод и
разодетых манекенов.
Но тут его размышления прервал вошедший в ателье мужчина.
- Вы - Слобольд? - поинтересовался он.
- Совершенно верно, сэр, - подтвердил Слобольд, вскакивая с места и
заправляя рубашку.
- Меня зовут Беллис. Полагаю, Клиш уже связывался с вами? Насчет пошива
платьев?
Разглядывая лысого расфуфыренного коротышку, Слобольд лихорадочно
соображал. Он не знал никакого Клиша, и, по-видимому, мистер Беллис ошибся.
Он уже было открыл рот, чтобы сообщить об этом незнакомцу, но вовремя
одумался - ведь дела шли так вяло.
- Клиш, - задумчиво пробормотал он. - Да-да, как же, помню-помню.
- Могу вас заверить, что за платья мы платим очень хорошо, - строго
проговорил мистер Беллис. - Однако мы требовательны. Чрезвычайно
требовательны.
- Естественно, мистер Беллис, - испытывая легкий укол совести, но
стараясь не обращать на это внимания, произнес Слобольд.
Он и так делает мистеру Беллису одолжение, решил он, поскольку из всех
живущих в городе Слобольдов-портных он, несомненно, самый лучший. А уж если
потом выяснится, что он не тот Слобольд, то он просто сошлется на знакомство
с неким другим Клишем, отчего, видимо, и произошла ошибка.
- Отлично, - стягивая замшевые перчатки, заявил мистер Беллис. - Клиш,
конечно, объяснил вам подробности?
Слобольд не ответил, но всем своим видом показал, что да, конечно,
объяснил, и что он, Слобольд, был весьма удивлен услышанным.