"Роберт Шекли. Прикладная демонология (Сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора - Мы его испортили, - наконец произнес мистер Дии. - Надежда только на
Борбаса. - О, нет! - испуганно воскликнула миссис Дии. - Мортон совсем еще ребенок. - Хочешь, чтобы твой сын стал бухгалтером? - горько спросил мистер Дии. - Хочешь, чтобы он корпел над цифрами вместо того, чтобы заниматься важной работой Дьявола? - Разумеется, нет, - сказала жена. - Но Борбас... - Знаю. Я сам чувствую себя убийцей. Они погрузились в молчание. Потом миссис Дии заметила: - Может, дедушка?.. Он всегда любил мальчика. - Пожалуй, - задумчиво произнес мистер Дии. - Но стоит ли его беспокоить? В конце концов старик уже три года мертв. - Понимаю. Однако третьего не дано: либо это, либо Борбас. Мистер Дии согласился. Неприятно, конечно, нарушать покой дедушки Мортона, но прибегать к Борбасу неизмеримо хуже. Мистер Дии решил немедленно начать приготовления и вызывать своего отца. Он смешал белену, размолотый рог единорога, болиголов, добавил кусочек драконьего зуба и все это поместил на ковре. - Где мой магический жезл? - спросил он жену. - Я сунула его в сумку вместе с твоими клюшками для гольфа, - ответила она. Мистер Дии достал жезл и взмахнул им над смесью. Затем пробормотал три слова Высвобождения и громко назвал имя отца. От ковра сразу же поднялась струйка дыма. - Извини за беспокойство, папа, - начал мистер Дии. - Дело в том, что мой сын - твой внук - отказывается стать чародеем. Он хочет быть... счетоводом. Струйка дыма затрепетала, затем распрямилась и изобразила знак Старого Языка. - Да, - ответил мистер Дии. - Мы пробовали убеждать. Он непоколебим. Дымок снова задрожал и сложился в иной знак. - Думаю, это лучше всего, - согласился мистер Дии. - Если испугать его до полусмерти, он раз и навсегда забудет свои бухгалтерские бредни. Да, жестоко - но лучше, чем Борбас. Струйка дыма отчетливо кивнула и потекла к комнате мальчика. Мистер и миссис Дии сели на диван. Дверь в комнату Мортона распахнулась и, будто на чудовищном сквозняке, с треском захлопнулась. Мортон поднял взгляд, нахмурился и вновь склонился над книгами. Дым принял форму крылатого льва с хвостом акулы. Страшилище взревело угрожающе, оскалило клыки и приготовилось к прыжку. Мортон взглянул на него, поднял брови и стал записывать в тетрадь колонку цифр. Лев превратился в трехглавого ящера, от которого несло отвратительным запахом крови. Выдыхая языки пламени, ящер двинулся на мальчика. Мортон закончил складывать, проверил результат на абаке и посмотрел на ящера. С душераздирающим криком ящер обернулся гигантской летучей мышью, |
|
|