"Роберт Шекли. Прикладная демонология (Сборник рассказов)" - читать интересную книгу автора

- Мы его испортили, - наконец произнес мистер Дии. - Надежда только на
Борбаса.
- О, нет! - испуганно воскликнула миссис Дии. - Мортон совсем еще
ребенок.
- Хочешь, чтобы твой сын стал бухгалтером? - горько спросил мистер
Дии. - Хочешь, чтобы он корпел над цифрами вместо того, чтобы заниматься
важной работой Дьявола?
- Разумеется, нет, - сказала жена. - Но Борбас...
- Знаю. Я сам чувствую себя убийцей.
Они погрузились в молчание. Потом миссис Дии заметила:
- Может, дедушка?.. Он всегда любил мальчика.
- Пожалуй, - задумчиво произнес мистер Дии. - Но стоит ли его
беспокоить? В конце концов старик уже три года мертв.
- Понимаю. Однако третьего не дано: либо это, либо Борбас.
Мистер Дии согласился. Неприятно, конечно, нарушать покой дедушки
Мортона, но прибегать к Борбасу неизмеримо хуже. Мистер Дии решил немедленно
начать приготовления и вызывать своего отца.
Он смешал белену, размолотый рог единорога, болиголов, добавил кусочек
драконьего зуба и все это поместил на ковре.
- Где мой магический жезл? - спросил он жену.
- Я сунула его в сумку вместе с твоими клюшками для гольфа, - ответила
она.
Мистер Дии достал жезл и взмахнул им над смесью. Затем пробормотал три
слова Высвобождения и громко назвал имя отца.
От ковра сразу же поднялась струйка дыма.
- Здравствуйте, дедушка. - Миссис Дии поклонилась.
- Извини за беспокойство, папа, - начал мистер Дии. - Дело в том, что
мой сын - твой внук - отказывается стать чародеем. Он хочет быть...
счетоводом.
Струйка дыма затрепетала, затем распрямилась и изобразила знак Старого
Языка.
- Да, - ответил мистер Дии. - Мы пробовали убеждать. Он непоколебим.
Дымок снова задрожал и сложился в иной знак.
- Думаю, это лучше всего, - согласился мистер Дии. - Если испугать его
до полусмерти, он раз и навсегда забудет свои бухгалтерские бредни. Да,
жестоко - но лучше, чем Борбас.
Струйка дыма отчетливо кивнула и потекла к комнате мальчика. Мистер и
миссис Дии сели на диван.
Дверь в комнату Мортона распахнулась и, будто на чудовищном сквозняке,
с треском захлопнулась. Мортон поднял взгляд, нахмурился и вновь склонился
над книгами.
Дым принял форму крылатого льва с хвостом акулы. Страшилище взревело
угрожающе, оскалило клыки и приготовилось к прыжку.
Мортон взглянул на него, поднял брови и стал записывать в тетрадь
колонку цифр.
Лев превратился в трехглавого ящера, от которого несло отвратительным
запахом крови. Выдыхая языки пламени, ящер двинулся на мальчика.
Мортон закончил складывать, проверил результат на абаке и посмотрел на
ящера.
С душераздирающим криком ящер обернулся гигантской летучей мышью,