"Роберт Шекли. Бесконечный вестерн" - читать интересную книгу автора Я въезжаю в городок. Моя лошадь прихрамывает. Вокруг не так много
людей, и я сразу замечаю знакомое лицо: черт, это тот самый веснушчатый парнишка. Он, должно быть, очень спешил, раз попал сюда раньше меня. Я проезжаю мимо, не произнося ни слова. Какое-то время я сижу в седле и любуюсь Дьявольским Большаком. Еще пять минут езды - и я навсегда покину Дикий Запад, покончу со всем этим - с радостями и неудачами, со страхом и весельем, с долгими тягучими днями и унылыми ночами, исполненными риска. Через несколько часов я буду с Консуэлой, я буду читать газеты и смотреть телевизор... Все, сейчас я пропущу стаканчик местной сивухи, а затем - улепетываю... Я осаживаю лошадь возле салуна. Народу на улице немного прибавилось, все наблюдают за мной. Я вхожу в салун. У стойки всего один человек. Это невысокий коренастый мужчина в черном кожаном жилете и черной шляпе из бизоньей кожи. Он оборачивается. За высокий пояс заткнута "пушка" без кобуры. Я никогда его прежде не видел, но знаю, кто это. - Привет, мистер Уошберн, - говорит он. - Привет, Малыш Джо, - отвечаю я. Он вопросительно поднимает бутылку. Я киваю. Он перегибается через стойку, отыскивает еще один стакан и наполняет его для меня. Мы мирно потягиваем виски. Спустя время я говорю: - Надеюсь, вы не очень затруднили себя поисками моей персоны? - Не очень, - говорит Малыш Джо. Он старше, чем я предполагал. Ему около тридцати. У него грубые рельефные черты лица, сильно выдающиеся затем обращается ко мне очень кротким тоном: - Мистер Уошберн, до меня дошел слух, которому я не смею верить. Слух, что вы покидаете эту Территорию вроде как в большой спешке. - Верно, - говорю я. - Согласно тому же слуху, вы не предполагали задерживаться здесь даже на такую малость, чтобы обменяться со мной приветствиями. - И это верно, Малыш Джо. Я не рассчитывал уделять вам свое время. Но как бы то ни было, вы уже здесь. - Да, я уже здесь, - говорит Малыш Джо. Он оттягивает книзу кончики усов и сильно дергает себя за нос. - Откровенно говоря, мистер Уошберн, я просто не могу поверить, что в ваши намерения не входит сплясать со мной веселый танец. Я слишком много о вас знаю, мистер Уошберн, и я просто не могу поверить этому. - Лучше все-таки поверьте, Джо, - говорю я ему. - Я допиваю этот стакан, затем выхожу вот через эту дверь, сажусь на свою лошадь и еду на ту сторону Дьявольского Большака. Малыш Джо дергает себя за нос, хмурит брови и сдвигает шляпу на затылок. - Никогда не думал, что услышу такое. - А я никогда не думал, что скажу такое. - Вы на самом деле не хотите выйти против меня? Я допиваю и ставлю стакан на стойку. - Берегите себя. Малыш Джо. И направляюсь к двери. - Тогда - последнее, - говорит Малыш Джо. Я поворачиваюсь. Малыш Джо |
|
|