"Лорд Джон и суккуб" - читать интересную книгу автора (Гебелдон Диана)Эпилог При звуке трубыМесто битвы было определено. Неяркое осеннее солнце взошло, и войска готовились выступить к Ашенвальдскому мосту. Грей на конюшне проверял сбрую Каролюса. Он подтягивал подпругу и поправлял узду, считая секунды до выступления, словно каждая секунда отнимала у него драгоценную и невозвратную частицу жизни. Люди бегали по двору туда и сюда — собирали пожитки, разыскивали детей, скликали жен и родителей, теряли в суматохе только что собранные веши. Сердце Грея билось часто, дрожь пробегала по ногам и сводила пах. Барабаны в отдалении били сбор. Их дробь отдавалась в его крови и в костях. Скоро, скоро, скоро. Грудь стеснило так, что ему было трудно дышать. Он не услышал ступающих по соломе шагов, но в своем натянутом состоянии уловил колыхание воздуха рядом, испытал чувство чужого присутствия, не раз спасавшее ему жизнь, — и обернулся с рукой на кинжале. Это был Стефан фон Намцен во всем блеске своего мундира, с пернатым шлемом под мышкой, но его сумрачное лицо противоречило пышности наряда. — Время на исходе, — сказал он. — Я пришел поговорить с вами, если вы согласитесь меня выслушать. Грей медленно убрал руку и вздохнул полной грудью, чего ему давно уже хотелось. — Вы знаете, что я охотно вас выслушаю. Фон Намцен наклонил голову, но заговорил не сразу, как будто ему не хватало слов — хотя говорили они по-немецки. — Я женюсь на Луизе, — объявил наконец он. — В Рождество, если буду жив. Мои дети… — Он помедлил, приложив руку к груди. — Им нужна мать. И… — Не нужно оправдываться, — прервал его Грей и улыбнулся ему с нежностью, отбросив не нужную более предосторожность. — Если таково ваше желание, я желаю вам счастья. Фон Намцен, просветлев немного, нагнул голову еще ниже и перевел дух. — Danke. Я сказал, что женюсь, если буду жив. Если же нет… — Он по-прежнему прижимал руку к груди, где лежал под мундиром портрет его детей. — Если я буду жив, а вы нет, я поеду к вам домой и расскажу вашему сыну, каким я вас знал — и как воина, и как человека. Вы этого хотите, не так ли? Лицо фон Намцена не изменило своего торжественного выражения, но в серых глазах затеплился огонек. — Да. Ведь вы, возможно, знали меня лучше кого бы то ни было. Он стоял, глядя на Грея, и время вдруг остановило свой тревожный бег. Снаружи по-прежнему кипела суета, и барабаны выбивали дробь, но здесь, на конюшне, царил покой. Стефан отнял руку от груди и протянул Грею. Тот взял ее и на краткий миг растаял душой и телом от струящейся между ними любви. Миг — и они расстались, и каждый встретил грустной улыбкой отчаяние, увиденное им на лице другого. Стефан хотел уже уйти, и тут Грей вспомнил. — Подожди. — Он порылся в седельной сумке и вложил что-то в руку фон Намцена. — Что это? — Стефан недоуменно смотрел на маленький, но тяжелый ларчик. — Святыня. Благословение — мое и святого Оргвальда. Да убережет он тебя от всякого зла. — Но… — Стефан, помрачнев, попытался вернуть шкатулку Грею, однако тот не принял ее. — Поверь мне, — сказал Грей по-английски, — тебе эта реликвия принесет больше пользы, чем мне. Стефан, пристально посмотрев на него, кивнул, спрятал ларчик в карман и ушел. Грей вернулся к Каролюсу, который начинал беспокоиться, мотал головой и всхрапывал. Конь топнул ногой, и содрогание прошло по берцовым костям Грея. — «Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою? — тихо процитировал он, поглаживая заплетенную гриву, вьющуюся змеей по крутой конской шее. — Роет ногою землю и восхищается силою; идет на встречу оружию. Он смеется над опасностью, и не робеет, и не отворачивается от меча». — Грей прижался лбом к плечу Каролюса. Под шкурой нетерпеливо ходили мышцы, и чистый мускусный запах взволнованного коня наполнял ноздри. Грей выпрямился и похлопал тугой, подрагивающий бок. — «При звуке трубы он издает голос: „гу! гу!“ И издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик».[6] Барабаны продолжали бить, и у Грея взмокли ладони. |
||
|