"Лао Шэ. Под пурпурными стягами (Роман) " - читать интересную книгу автора

специально для того, чтобы мучить мою сестру.
Северо-западный ветер не сказать чтобы очень сильный, но какой-то
колючий. Кончик носа и мочки ушей у сестры сразу покраснели.
- Ух какой холодюга! - В ее голосе слышалась радость, хотя на сердце
по-прежнему было неспокойно.
Да, пекинский мороз особенный, он радует души людей. Сестра ускорила
шаг, и ей скоро стало жарко. Но вдруг она вздрогнула, словно внезапно
проглотила льдышку, - это давал о себе знать мороз. И все же приятно!
Она взглянула на небо, где слабо дрожали ясные звездочки, которые ей
напомнили сейчас глазки младенца - такие же светлые, непорочные.
- Если не поднимется ветер, день будет погожий! - проговорила сестра
и тихо засмеялась. - В день омовения и такая добрая погода! Моему братцу
повезло!
Ей захотелось сейчас же бежать в родительский дом и прижать к груди
маленького братца. Но как ни было сильно ее желание, она не решалась
отпроситься у свекрови, хорошо зная, что, стоит ей об этом сказать,
старуха сейчас же недовольно кивнет головой и буркнет: "Изволь! Изволь!"
Дочь вельможи не может без всякого на то основания отказать невестке
сходить в отчий дом. Однако молодая женщина знала, что, если старуха
пробурчала "изволь", значит, надо ждать какого-то распоряжения. Вон!
Мешочки с ядовитым газом опустились чуть ли не до самой груди. Придется
подождать!
Специального приказа, однако, не последовало, на что у свекрови
имелись свои причины. Прежде всего старуха была твердо уверена, что мать
отравилась угарным газом, а если ей эта мысль втемяшилась в голову,
разговор окончен, пусть даже мать произвела на свет не одного ребенка, а
целую двойню. Но главное - у ворот дома могли оказаться кредиторы,
которые способны испортить репутацию дочери знатного вельможи и жены
цзолина. Свекровь очень боялась потерять достоинство, хотя смело
придерживалась принципа "Не стесняясь, бери в долг и не думай, когда
возвратишь!". Словом, свекровь чувствовала себя как-то не по себе, а
потому, похлебав рисового отвара с лепешками и хворостом, решила
поговорить по душам с мужем. Однако супруга на месте не оказалось: он
раньше обычного пошел прогуливать птичек. Непредвиденная осечка
разозлила старуху. Повернув, как говорят, коня вспять, она решила
заарканить кавалериста-сына - взять его живьем, но того тоже след
простыл. Стащив у жены две новенькие красные ассигнации, мой
зять-кавалерист с утра пораньше исчез со двора, чтобы в какой-нибудь
уличной харчевне полакомиться бобами и выпить чашку настоянного на
абрикосовых ядрышках чая со сладким финиковым печеньем. Неудача с мужем
и сыном заставила свекровь броситься в бой против невестки.
- И что это за жизнь! - проворчала она, усаживаясь на край кана. -
Почему должна обо всем беспокоиться только я одна? Неужели другие не
видят, что творится у них под носом? Или глаз у них нет, или глаза без
зрачков, или зрачки незрячие?.. За мной можете не ухаживать - ни в чьей
помощи я не нуждаюсь! Но Будда! Разве о нем не следует позаботиться!
Извольте взглянуть! Новый год на носу, а утварь на алтаре еще не
вычищена!
Сестра бросилась к очагу и принялась просеивать печную золу, чтобы
получился мелкий порошок, которым обычно чистят алтарную утварь. Собрав