"Ирвин Шоу. Монумент" - читать интересную книгу автора

Ирвин Шоу.

Монумент


Copyright Irwin Show "The monument"
Copyright Перевел с английского Виктор Вебер
Email: [email protected]
Date: 27 Sep 2001


- Не нужно мне его фирменное виски, - твердо заявил Макмахон. Дунул в
стакан, тщательно протер его. - Есть у меня мнение насчет его фирменного
виски.
На лице мистера Гриммета, сидевшего у стойке на высоком стуле,
отразилась печаль, а Тезинг пожал плечами, как коммивояжер, не проигравший
стычку, но меняющий позицию, чтобы перейти в новую атаку. Макмахон взял
другой стакан в свои чистые, мягкие барменские руки. Вытер и его, лицо под
поблескивающей сквозь прилизанные волосы лысиной оставалось строгим и
решительным. Кроме них троих в баре, расположившемся в передней части
ресторана, никого не было.
Обычное дело для трех часов пополудни. В ресторане спорили трое
официантов. В три часа они ежедневно кучковались у дальней стены и спорили.
- Фашизм, - говорил один официант, - генеральная репетиция кладбища.
- Ты это где=то вычитал, - ответил ему второй.
- Да, - согласился первый, - где=то вычитал.
- Итальянец, - сказал третий первому. - Ты - еще один паршивый
итальянец.
Мистер Гриммет обернулся, крикнул официантам: "Пожалуйся, такие
дискуссии приберегите для дома. Это ресторан, а не "Мэдисон-сквер-гарден".
И вновь уставился на Макмахона, протирающего стаканы. Трое официантов
ответили одинаково ненавидящими взглядами.
- Многие лучшие бары города, - вкрадчиво заговорил Тезинг, - используют
наше фирменное виски.
- Многим лучшим барам города, - Макмахон с силой нажимал на полотенце,
- в пору сменить название на конюшню.
- Забавно, - Тезинг очень естественно рассмеялся. - Забавный он парень,
не так ли, мистер Гриммет?
- Билли, - мистер Гриммет наклонился вперед, не обращая внимания на
Тезинга, - прислушайся к голосу здравого смысла. Когда речь заходит о
напитках, которые надо смешивать, никто не сможет сказать, сколько ты
заплатил за ржаное виски. В этом особая прелесть коктейлей.
Макмахон молчал. Только в щеках и лысине прибавилось красноты, а
стаканы на полках недовольно дребезжали, когда он с силой ставил очередной
рядом. Невысокий, крепко сбитый толстячок, он царил за стойкой, и по его
движениям не составляло никакого труда понять, весел он, зол или встревожен.
Обуревавшие его чувства проявлялись и в манере смешивать напитки, и в
движениях протирающих стаканы рук. Сейчас он определенно злился, и мистер
Гриммет это видел. Ссориться мистеру Гриммету не хотелось, но речь шла о
возможности сэкономить приличные деньги. Он обратился к Тезингу.