"Ирвин Шоу. Я искал тебя, искал" - читать интересную книгу автораНе могу сказать, что это изменение к лучшему.
- У женщины разные периоды в одежде. Как у Пикассо, - ответила Гарриет. - Если б я знала, что встречу тебя, оделась бы по=другому. Пол похлопал ее по руке. - Так=то лучше. Они шли, а Пол не отрывал от нее глаз. Знакомое, удлиненное лицо, очень знакомый рот, как всегда с избытком помады на губах, маленькие зубки, отчего, улыбаясь, она вдруг превращалась в ученицу воскресной школы. - Ты худеешь, Пол, - заметила Гарриет. Пол кивнул. - Я подтянут, как селедка. Веду аскетическую жизнь. А какую жизнь ведешь ты? - Я вышла замуж, - она помолчала. - Ты слышал, что я вышла замуж? - Слышал, - кивнул Пол. Они переходили Шестую авеню и им пришлось прибавить шагу, потому что зеленый свет сменился красным. - Вечером девятого января 1940 года тебя не было дома. - Возможно. Я теперь большая девочка. Случается, выхожу из дома по вечерам. - Я проходил мимо и заметил, что в твоих окнах не горит свет, - они повернули к Девятой улице. - Я помню, какая жара царила в твоей квартире. Словно в теплице для далий в Ботаническом саду. - Я очень мерзлявая, - со всей серьезностью ответила Гарриет. - Сказывается массачусетское происхождение. - А больше всего мне нравилось то, что ты никогда не ложилась спать. - У каждой дамы свои достоинства. Некоторые красивы, другие умны... Пол улыбнулся. - Замолчи. Улыбнулась и Гарриет, они дружно рассмеялись. - Ты знаешь, о чем я. Я звонил тебе в два, три часа ночи, и ты тут же открывала дверь, бодрая, со сверкающими глазами, с румянами и тенями в нужных местах... - В молодости я очень быстро восстанавливала силы. - Утром мы завтракали под Бетховена. Час классической музыки на радиостанции "Нью=Йорк Сити". Бетховен, по специальному указанию мэра, с девяти до десяти утра. Пол на мгновение закрыл глаза. Открыл их, чтобы вновь посмотреть на женщину, когда=то близкую, теперь почти что незнакомку, которая легко шагала рядом. Он вспомнил, как в полудреме лежал рядом с ней, глядя на огни на крышах небоскребов, светящиеся в темноте ночного города, от которого их ограждало большое окно спальни, а однажды, во сне, она потерла рукой его шею, там, где волосы торчали, как острые заусенцы, потому что днем он как раз подстригся. Гарриет терлась против шерсти, улыбаясь, сонная, не открывая глаз. "Какое восхитительное создание - мужчина..." - прошептала она. Потом вздохнула, рассмеялась и вновь глубоко заснула, ее рука так и осталась на шее Пола. Пол улыбнулся, вспоминая. - Ты все смеешься над моей одеждой? - Вспомнил вот фразу, которую где=то слышал... - ответил Пол. - "Какое восхитительное создание - мужчина..." |
|
|