"Ирвин Шоу. Век здравомыслия" - читать интересную книгу автораповторяла едва ли не каждый вечер.
Он посмотрел на часы. Без двадцати два по нью=йоркскому времени. Они уже в аэропорту, большой самолет стоит на летном поле, механики завершают проверки, баки залиты горючим. "Ну и хрен с ним, - подумал он. - Пусть меня примут за идиота". Снял трубку. - Аэропорт "Ла Гардия", Нью=Йорк". - Будет небольшая задержка, - ответила телефонистка. - Я вам перезвоню. - Дело очень важное. Срочное. - Будет небольшая задержка, - тем же тоном повторила телефонистка. - Я вам перезвоню. Рой положил трубку, подошел к окну. Ясное, чистое, ослепительное небо уходило за холмы, к далекому Нью=Йорку. "Я должен сказать все, - думал он, - как бы глупо все это и не прозвучит. Я должен запретить ей входить в самолет. Потом мы сможем посмеяться вместе. Я вернусь в Нью=Йорк первым же рейсом, а обратно мы прилетим вместе. Этим докажу ей, что других причин просто не было. Он достал чемодан, положил в него три рубашки, вновь потянулся к телефону. Через пять минут его соединили с аэропортом, еще через пять с менеджером нужной ему авиакомпании. - Моя фамилия Гайнор, - затараторил Рой, - просьба у меня очень необычная, поэтому, пожалуйста, выслушайте меня внимательно. - Как, вы сказали, ваша фамилия, сэр? - Гайнор. Г-а-й-н-о-р. - О, понятно, Гайнор. Так чем я могу вам помочь, сэр? - Говорите, пожалуйста, громче. - Мои жена и дочь! - прокричал Рой. - Миссис Элис Гайнор, у нее билеты на двухчасовой рейс в Лос=Анджелес. Я хочу, чтобы вы их остановили... - Что вы сказали? - Я хочу, чтобы вы их остановили. Нельзя им лететь этим рейсом. Моим жене и дочери. Миссис Элис Гайнор. Двухчасовой рейс в Лос=Анджелес... - Боюсь, это невозможно, мистер Гайнор, - в вежливом голосе слышались нотки недоумения. - Все возможно. Вам достаточно объявить по системе громкой связи... - Невозможно, сэр. Самолет только что взлетел. Я очень сожалею. Чем еще я могу вам помочь? - Ничем, - ровным голосом ответил Рой и положил трубку. Какие=то мгновения посидел на краю кровати. Встал, шагнул к окну, посмотрел на синее небо и желто=зеленые горы. Там и остался, ожидая звонка из авиакомпании. Перевел с английского Виктор Вебер Переводчик Вебер Виктор Анатольевич 129642, г. Москва Заповедная ул. дом 24 кв.56. Тел. 473 40 91 IRWIN SHOW AGE OF REASON |
|
|