"Том Шарп. Дальний умысел (сатирический роман о литературе)" - читать интересную книгу автора

- Крепкий сюжет.
- Железный.
- И есть подтекст,- сказала Соня.
Френсик перевел дух. Как раз на это слово он и надеялся.
- Думаешь, есть?
- Да. Честное слово. Есть вот в ней что-то такое. Нет, хорошо, правда.
Ей-богу, хорошо.
- Н-ну,- сказал Френсик, как бы сомневаясь,- я, может быть, отстал
от времени, но...
- Да ну тебя. Перестань дурака валять.
- Любезный друг,- сказал Френсик.- Я вовсе не валяю дурака! Вот ты
сказала - есть подтекст, и слава богу. Я этого слово ждал и дождался. Стало
быть, роман придется по вкусу тем духовным самоистязателям, которые радуются
книге, только если она их раздражает. Но про себя-то я знаю, что с точки
зрения подлинной литературы это сущая дрянь - и невелика важность, что
знаю, однако инстинктами своими надо дорожить.
- У тебя, по-моему, вообще нет инстинктов.
- Литературный - есть,- сказал Френсик,- И он говорит мне, что
книга мерзкая претенциозная, а значит - ходкая. Все в порядке: содержание
- гадость, слог и того гаже.
- Слог как слог,- пожала плечами Соня.
- Тебе-то, конечно, все едино. Ты американка, вашу нацию классика не
тяготит. Вам что Драйзер, что Менкен, что Том Вулф, что Сол Беллоу - какая
разница? Имеете право. Я как нельзя больше ценю это безразличие, оно
обнадеживает. Если уж вы без труда проглатываете вывороченные фразы,
источенные запятыми и перетянутые скобками, где неприкаянные глаголы тычутся
во все стороны, а оговорки цепляются друг за друга; фразы, которые, чтобы
вразумительно спародировать, и то надо раза четыре перечесть со словарем -
я ли стану вам перечить? Твои земляки, чей раж самоусовершенствования я
никогда не мог оценить, в такую книгу просто влюбятся.
- Ну, содержание-то им не особенно в новинку. Было, и не так давно:
вспомни-ка "Гарольда и Мод" (Роман на базе киносценария американского
писателя Колина Хиггинса (род. в 1941 г.)
- Но не в таком омерзительно подробном исполнении,- заметил Френсик,
отхлебнув вина.- И без лоуренсовщины. Вообще же это как раз наш козырь: ему
- семнадцать, ей - восемьдесят. За права престарелых! Разве не звучит? Да,
кстати, когда Хатчмейер будет в Лондоне?
- Хатчмейер? Ты что, обалдел?- удивилась Соня. Френсик протестующе
помахал вилкой с длинной макарониной.
- Ну-ну, выбирай выражения. Я тебе не хиппи.
- А Хатчмейер тебе не "Олимпия Пресс" (Парижское издательство
порнографической и сенсационной литературы на английском языке). Он мещанин
до мозга костей и к этой книге близко не подойдет.
- , ,- .
- ?- .- ?
- Я, собственно, решил запродать книгу самому что ни на есть
почтенному лондонскому издателю,- сказал Френсик,- а уж потом перепродать
права Хатчмейеру в Америку.
- Кому же это ты здесь запродашь?
- Коркадилам,- сказал Френсик.