"Том Шарп. Уилт Непредсказуемый" - читать интересную книгу автора "Сперманентное влияние..."
- Машинистка ошиблась, - вмешался доктор Мэйфилд. - Следует читать: "Перманентное влияние семантического фактора на современные социологические учения". В списке обязательной литературы вы найдете труды Витгенштейна, Хомского и Уилкеса. - Смотрите шире, Борд. Это же ваши слова, - напомнил завкафедрой зоологии. - Не хотите? Вот и я не хочу объяснять мусульманской аудитории, зачем разводить свиней в Персидском заливе. Я сам не знаю зачем! - Господа, как я понимаю, в одном или двух случаях вас не устраивают наименования лекционных курсов. Не вижу проблемы, то, что не нравится, подчеркните... - А лучше вообще вычеркните, - вставил доктор Борд. Проректор пропустил это мимо ушей. - Главное, чтобы, сохраняя общий объем лекционного материала, подавать его на уровне, доступном индивидуальному восприятию обучаемых. - Про свиней все равно не буду, - уперся зоолог. - И не надо. Рассказывайте что-нибудь простенькое из жизни растений, - предложил проректор. - Господи, а я? Тоже должен рассказывать что-нибудь простенькое из жизни Витгенштейна? Год назад был у меня один тип из Ирака, он имени своего написать-то не мог. Ну куда такому про Витгенштейна? - развел руками доктор Борд. - Надо бы еще кое-что обсудить, - робко заметил преподаватель английской кафедры. - Боюсь, будет проблема общения с японцами, а их у нас восемнадцать человек, со студентом с Тибета. знаете, было бы недурно провести с ними беседу по теме "Межъязыковая коммуникация". Это, кстати, должно понравиться Национальному совету по наградам за успехи в науке. - Да плевать на этот ваш совет! Я уже устал повторять: этот совет - выгребная яма британской науки, - не унимался Борд. - Спасибо, Борд, мы уже слышали ваше мнение, - перебил проректор. - А теперь вернемся к нашим японцам и юноше с далекого Тибета. Он ведь с Тибета, правильно? - Вроде с Тибета, - осторожно ответил преподаватель английского. - Главное, не поймешь, что он говорит-то. Он по-английски, как я по-тибетски. И по-японски тоже. Проректор испытующе оглядел присутствующих. - Вероятно, тут вряд ли кто говорит на этом экзотическом языке? - Я говорю, - признался завкафедрой изящных искусств. - Только не буду. Четыре года я проторчал у этих чертей в концлагере. Не хватало мне теперь еще с ними разговаривать. У меня с тех пор желудок ни к черту не годится! - Может, возьмете тогда шефство над китайцами? И тибетца к вам запишем. Тибет же принадлежит Китаю. Сюда же пойдут четыре студентки из Гонконга. - Тут-то мы и объявим набор на краткосрочные курсы повышения квалификации, - ляпнул доктор Борд, спровоцировав интенсивный обмен любезностями, затянувшийся до самого обеда. Вернувшись к себе в кабинет, Уилт узнал, что миссис Файф опять не может заниматься с мехтехниками по вторникам в два, поскольку ее муж... Пошел |
|
|