"Жан-Мишель Шарлье, Жан Марсилли. Преступный синдикат " - читать интересную книгу авторатовар. Для более крупных оптовиков и изготовителей готового платья они
представляли буквально золотое дно. Едва успев устроиться в гостинице, любой такой заказчик обнаруживал, что к его персоне проявляется самый живой интерес. Ему наперебой предлагали посетить театр, мюзик-холл, нашумевшее представление, чтобы закончить все это переговорами в одном из лучших ресторанов города в надежде на то, что на десерт удастся вытянуть из гостя солидный заказ, а также внушительный чек. Если было нужно, его вели в одно из модных злачных мест, где всегда в изобилии имелись самые дорогие редкие напитки. Чтобы он мог по достоинству оценить все это, ему давали один-два ящика с собой. И последний шикарный жест - предлагалась коробка с французским шампанским "Мойэ э Шандон" и сообщалось, что в номере гостиницы его уже ждет самая красивая девушка Нью-Йорка. Так это зачастую и бывало. Костелло и Луканиа рассказали остальным о своем открытии. И сразу же, действуя уже испытанными методами, они добились от фабрикантов заверения, что только их товар - виски, шампанское, девушки - будет использоваться для обработки покупателей из провинции. А затем они пришли к выводу, что в торговле готовым платьем вообще скрыты неисчерпаемые возможности. "Я знаю, что нам необходимо", - заявил Мейер Лански. Спустя три дня он представил своим друзьям поразительную личность. Неуклюжий, долговязый, одетый в бесформенное тряпье, отдаленно напоминающее костюм, он вызвал удивленный возглас Фрэнка Костелло: - Послушай, Мейер, ты уверен, что этот гражданин разбирается в готовом платье? Пришедший изобразил на лице некое подобие улыбки, которая больше смахивала на отвратительную гримасу. Лански начал волноваться, особенно - Слушай, Чарли, конечно, он не Адонис, но что нам мешает проверить его в деле... - Я все вижу, - бросил в ответ Луканиа. Мейер Лански прикусил губу. Он готов был обидеться. Вмешался Костелло: - Хорошо! Как же тебя зовут? Гость вздохнул. - Луис Бухалтер, но друзья зовут меня Лепке. Последовал дружный смех. Он воспринял его спокойно, словно ожидал именно такой реакции. С невозмутимым видом он признался: - Я понимаю, мое имя кажется смешным. Но я им дорожу. Когда я был маленьким, мама мне говорила: "Ты мой Лепкеле". На идиш так звучит уменьшительное от Луиса. Приятели в школе превратили меня в Лепке... - И все-таки это дурацкое имя... - оборвал Луканиа. Багси Сигел, который до этого не произнес ни слова, подошел к Лепке, пожал ему руку и примирительно сказал: - Ну, на свете все бывает. Но хорошо было бы, если бы ты в двух словах рассказал нам о твоем бизнесе с тряпками. Смотря на тебя, выряженного как чучело, многое не поймешь, не так ли? Бухалтер, в котором заговорила вдруг оскорбленная гордость, заметно оживился: - Мой бизнес не такая уж плохая штука. Конечно, у меня нет такой мощной организации, как ваша, но мои ребята проворачивают дела неплохо. Все, что касается покупателей готового платья, на мой взгляд, ненадежно. Я вам говорю: витрина - это не самое важное. Если клиент несообразителен, то в "примерочной" не составит труда обработать его как следует и объяснить, что |
|
|