"Александр Шалимов. Тайна "Тускароры"" - читать интересную книгу автора Исамбай усмехнулся:
- Это неважно... Он сам разыскал меня. Наверно, он перестает доверять вам, Фремль... - Но я не верю... - начал Фремль, тяжело дыша. Иронически поглядывая на коммерсанта, Исамбай положил на край стола левую руку, унизанную перстнями. Фремль вдруг оцепенел; вид украшений на руке гостя словно парализовал его, и он не в силах был оторвать от них взгляда, Зажав трость между коленями, Исамбай не спеша приподнял двумя пальцами правой руки большой черный камень на одном из перстней. На обратной стороне камня сверкнул золотом иероглиф. При виде иероглифа Фремль побагровел, у него перехватило дыхание; он хотел приподняться, но тотчас же бессильно опустился в кресло. Подбородок коммерсанта отвис, глаза округлились. - Ну вот и все, - сказал Исамбай, вернув камень в прежнее положение. Фремль прижал трясущиеся руки к груди, низко опустил голову. - Я повинуюсь, - шепнул он чуть слышно. Исамбай усмехнулся, протянул руку, направляя на себя освежающую струю вентилятора. - Так-то лучше, - пробормотал он, откидываясь в кресле. Заметив, что Фремль продолжает глядеть на него с нескрываемым ужасом, Исамбай снова усмехнулся и добавил: - Не бойтесь, коллега, шеф не произнес роковой для вас фразы... Фремль с трудом перевел дыхание, принялся вытирать платком залитое потом лицо. - Еще не произнес, - продолжал Исамбай. - Может, вообще не уехать... Поезжайте в Чили. Там есть хороший санаторий, недалеко от Вальдивии. Шеф дает вам отпуск на полгода. Доверенность на ведение дел фирмы оставите кому-нибудь... Кому наиболее доверяете и симпатизируете. Мне, например... Исамбай как бы невзначай постучал пальцем по черному камню на перстне. - Повинуюсь, - пробормотал Фремль. - Вас, конечно, интересует, почему у меня оказался черный камень и почему вы, доверенное лицо шефа, на время отстраняетесь от дел, - снова заговорил Исамбай, выбирая сигару в изящной шкатулке, стоявшей на столе. Фремль не ответил. - Так интересует или нет? - Как вам будет... угодно. - А вы начинаете мне нравиться, Фремль, - продолжал Исамбай, раскуривая сигару. - Мне будет угодно кое-что объяснить вам. Причин три: первая - ваш посланец дважды ошибся в Себу... Того советского ученого не надо было трогать. Ваш кретин даже не проверил, кто приехал на симпозиум. Этот человек был для нас безразличен... Ну, а уж если "машина сработала", надо было довести дело до конца. До разумного конца... Этого человека увезли в Москву и, кажется, даже вылечили. Более того, ваши люди не успели подменить осьминога. Осьминог тоже в Москве. Если кто-нибудь докопается, может быть нехорошо. Вам - особенно... Кстати, знаете, почему Тоти не удалось встретиться с вашим посланцем, ответственным за операцию в Себу?.. Вы доставили лишние хлопоты шефу. Он вынужден тратить свое бесценное время на такие мелочи... Словом, шеф намекнул кое-кому, что недоволен... вашим |
|
|