"Александр Шалимов. Тайна атолла Муаи (Научно-фантастическая повесть)" - читать интересную книгу автора - Они, пожалуй, предпочли сидеть в хижинах, - проворчал Питер.
Тоби ничего не сказал, только осторожно отвел платок Джо подальше от пламени. - Они придут под утро, - сказал Питер. - Это просто, как манная каша, которую Тоби приготовит на завтрак. Не так ли, Тоби? - Нет, - возразил Тоби. - Сегодня дежурит Джо. - Это не меняет дела, - сказал Питер и отвернулся. Мы сидели у костра, пока не забрезжил рассвет. Влажный ветер угнал облака. Солнце выкатилось над фиолетовой гладью океана и засияло с туманного безоблачного неба. Воздух был так насыщен влагой, что Джо не удалось высушить своего носового платка. Теперь Джо разложил его на ящике и придавил осколком большой раковины, чтобы не улетел. Покончив с этим, Джо огляделся. - Кажется, все на местах, - объявил он и облегченно вздохнул. - Все, - подтвердил Питер, который тоже внимательно оглядывал склад оборудования. - Все на местах, парни, за исключением твоего ящика с шестеренками, Джо, десятка штанг и еще кой-какой мелочи весом килограмм триста... И Питер закончил свою тираду замысловатым немецким ругательством, которое, немного подумав, сам же перевел на английский и потом на испанский. Мы слушали молча. Ящика с шестеренками, который вечером стоял возле самой палатки Джо, действительно не было, и штабель штанг заметно уменьшился. - Что же это? - сказал наконец Джо. Мне показалось, он готов расплакаться. Приготовь хороший омлет и не забудь положить побольше перца. После завтрака предлагаю окружить деревню и поджечь с четырех сторон... После завтрака мы вчетвером отправились в деревню. Стражи у коттеджа вождя торчали на своих местах. Снова, уже в который раз, я попытался начать переговоры с расстояния в двадцать шагов. Ответом было молчание... Потом выступил вперед Питер. С той же самой дистанции он прокричал все известные ему ругательства, вошедшие в словарь <пинджин инглиш>. В замысловатой вязи непереводимых эпитетов выражение <полосатые канальи, нафаршированные дохлыми кальмарами> звучало почти комплиментом. Стражи равнодушно поглядывали в нашу сторону. Словоизвержение Питера явно не произвело на них впечатления. - Довольно, Питер, - попросил я. - Вы же видите, это бесполезно... Питер послушно умолк. Его словарный запас был исчерпан. Мы молча переглядывались. Внезапно Джо осенила блестящая идея. - Послушайте, шеф, - выпалил он, широко раскрыв глаза, - а не сыграть ли нам в телефон? - Что такое? - У парня горячка, - хрипло пробормотал Питер. - Нет-нет, - запротестовал Джо. - Это такая игра. Знаете? Хотя это будет не телефон, а скорее... громкоговоритель. - Какой еще громкоговоритель? - Послушайте. Мы стоим вот тут, где стоим, и по команде хором |
|
|