"Род Серлинг. Проклятье семи башен" - читать интересную книгу автора

чем он вернется из Ярвика. Может быть, мы найдем эту комнату.
Идея со сверхъестественной силой охватила всех присутствующих. К этому
времени все остальные гости спустились вниз, и две дюжины добровольцев
взялись за дело. Вудроу разбил их на группы, которые направились в разные
концы замка. В пустой караульной комнате Корлей нашел ключи с бирками,
обозначавшими те комнаты, которые они отпирали. Некоторые из них отмыкали
шкафы для белья, где наряду с полотенцами были простыни и наволочки.
Это был по-настоящему всеобщий порыв к раскрытию тайны, однако
выполнить задачу было непросто. В отдаленных углах замка были сотни комнат,
включая боковые закоулки и тупиковые коридоры. В каждом из них имелось от
одного до двенадцати окон, в зависимости от размера комнат. Поэтому
добровольцам предстояло много работы.
Вудроу решил подняться на Норманнскую башню, по пути вывешивая
полотенца из бойниц. Хэлен несла еще один ворох белья и, когда через люк
они выбрались на смотровую площадку и окружающий ее парапет, Вудроу
захотелось сделать несколько снимков. Пока он был занят этим, к ним
присоединился Моркрофт, улыбаясь, словно он не совершал утомительного
подъема. Профессор был необыкновенно подвижен.
Парапет вокруг башни имел возвышения, или зубцы, с узкими промежутками
между ними. Сквозь эти амбразуры древние лучники посылали стрелы из своих
арбалетов. Когда Вудроу облокотился на один зубец, направив фотоаппарат на
дальние пейзажи, зубец отвалился. Хэлен крикнула, чтобы он был осторожнее,
но мускулистый -австралиец уже обрел равновесие. Потом он дерзко перегнулся
через парапет, где амбразура расширилась, чтобы посмотреть на камни,
упавшие в воду далеко внизу.
- Этот ров, должно быть, оченьглубокий, - между делом заметил он. - К
тому же мутный и с быстрым течением.
- Он вытекает из реки, - объяснил Моркрофт. - Старые записи сообщают,
что был построен специальный канал, чтобы заполнить ров.
- Да, теперь я могу видеть, куда он ведет.
Вудроу облокотился на другой зубец, чтобы посмотреть вниз.
Моркрофт вовремя оттащил его назад и очень кстати, поскольку другой
зубец отправился в мутные воды рва.
- Благодарю, - сказал Вудроу, словно ему регулярно спасали жизнь. -
Должен признать, что отсюда - прекрасный вид.
- Поскольку это самая высокая башня, с нее открывается великолепный
вид, - ответил Моркрофт. - Вам он покажется еще лучше, если вы будете
смотреть вверх из рва.
- Неплохой прием, профессор, - усмехнулся Вудроу, - но не беспокойтесь
обо мне. Я лазил по уступам на высоте в тысячу футов и устойчив, как кошка.
Но я не могу тратить время на снимки. Мне нужно спуститься и посмотреть,
как идут поиски.
Он помолчал, потом продолжил:
- Не могли бы вы последить за дорогой на случай, если появится машина
Бойса?
Моркрофт и Хэлен согласились. Следующий час Хэлен провела очень
интересно, поскольку профессор углубился в историю этой части Англии,
Профессор показал остатки леса, в котором обитали разбойники, проследил
путь реки через дальние поля сражений и определил холм, на котором древние
друиды совершали свои языческие обряды. Хэлен была так захвачена этими