"Олег Серегин. Дети немилости" - читать интересную книгу автора

остаток жизни под домашним арестом, ежесекундно сознавая, что он - последний
из князей Улентари. Для такого честолюбца, как он, это непрекращающаяся
пытка и достойная кара.
"Наш брак будет вполне мистическим", - пообещала Эррет, и у меня не
было повода сомневаться.
...Я понял, куда мы идем, и немного приободрился. Светлая память
матушке, но поваров Данакесты она испортила. Добиться от них чего-нибудь
по-настоящему вкусного, например, хотохорских жуков, совершенно невозможно.
Господин Нери, который держит тут за углом ресторанчик, просто бог
жуков. Я могу съесть таз. Тем более что после скакания по кустам и швыряния
заклятиями изрядно проголодался. О, украшение пустыни, дивный город Хотохор,
которому духи песка подарили таких прекрасных жуков! Эррет знает, как меня
утешить.
Не все же думать о делах и погрязать в мрачных мыслях.
На каменной скамейке возле дверей ресторана, подложив сложенный плащ,
восседал сухонький старичок. Тяжелая, не по комплекции, трость, утвержденная
между стоп, чуть подрагивала вместе с его руками. Старичок щурился на солнце
и, очевидно, грелся. Одет он был как дворянин, избравший ученую карьеру, вид
его умилял сердце.
Завидев нас, старичок поднялся и поклонился.
Я почти растерялся, когда бесфамильные господа разом опустились на одно
колено.
- Кровь небесная... - едва слышно проговорила Эррет рядом со мной, и я
понял, что этого человека она отнюдь не ожидала здесь встретить. - Господин
Кайсен... Данва, почему ты не предупредила?!
- Я не знала, что он здесь! - прошипела позади блондинка. - Он делает,
что хочет!
Я ей поверил.
Я знал, кто такой господин Кайсен.
- Проходите, дамы и господа, - мягко сказал он, поведя рукой. - Мы вас
ждем.
Улыбнулся, окинув меня взором ласковых серых глаз, и морщины сложились
в лучистую маску.
По молчаливому уговору я мирюсь с тем, что Эррет или Онго могут порой
перехватывать инициативу и принимать решения за меня; остальные делают это
на свой страх и риск. Впрочем, господин Кайсен мог рисковать. Выбора у меня
не было. Вслед за источавшим гостеприимство стариком мы прошли в полутемный
зал. Он пустовал, что неудивительно в такой ранний час; лишь в отдалении, у
стены, сидело несколько человек в дорожных плащах. Я не видел ни знакомых
подавальщиков, ни распорядителя. Надеюсь, происходящее стало для них не
слишком большим шоком. Грациозная девочка, принявшая заказ, двигалась так же
выверенно и быстро, как кудряшка в саду, и я понадеялся, что в кухне, как
всегда, царит господин Нери. А то сюрприз господина Кайсена будет для меня
сопряжен с некоторыми неудобствами.
- Вот я и повстречал вас, - ласково произнес старик, - го... господин
Данари. Очень рад. Это большая честь.
Он взглядом извинился за едва не мелькнувшую оговорку, но я понял, что
была она неслучайной.
- Большая честь для меня, господин Кайсен, - ответил я, - доверить вам
безопасность дома Данари. Теперь я, наконец, буду спокоен.