"Олег Серегин. Дикий Порт ("Доминирующая раса" #2) " - читать интересную книгу автора

очень-то ладно, зато сшила накрепко, и грубой физической силы ему было не
занимать... От Лэнгсона пахло. Он вымылся, прежде чем идти сюда, сероватые
блондинистые волосы не успели высохнуть после душа, и подворотничок на
отброшенной куртке блистал снежно, но от кожи пахло солдатом. Это держится
долго. Можно отмываться часами, можно одеть штатское и сбрызнуться парфюмом,
и все равно даже за неделю жизни в собственном доме рядом с чистоплотной
женщиной запах не выветрится.
Джек расслабился. У Айфиджении были легкие руки, дергающую боль сменял
медицинский колкий холодок, а от самой медички шло тепло. Лакки чувствовал
себя ручным волком, которому чешут брюхо, а он валяется лапами кверху и
разве что не поскуливает от кайфа. Это было здорово - и кайф, и волчье
самосознание тоже.
- А я слышала, - между делом проговорила Айфиджениа, колдуя над ним, -
что в таких случаях клыки выдирают и на шее носят...
- Это от слабости, - совершенно другим голосом ответил Джек. Отрешенные
глаза ясно поблескивали. - Они так боятся ррит, что прячутся от этого страха
в презрение. Вроде как это не они на нас охотятся, это мы на них охотимся. А
я не боюсь. Я - равный.
Медичка ловко и бесцеремонно расстегнула на нем штаны и стянула ниже.
Шрамы доходили до паха, и там-то выглядели хуже всего.
- Ёпть, женщина, предупреждать надо! - неожиданно сконфузился Лэнгсон.
- А ты неужто стеснительный?
- Я подтаял, - обиделся Джек. - И у меня интеллектуальная фаза.
- Я заметила, - сообщила Айфиджениа, - мне нравится.
Лэнгсон вздохнул.
- Всем нравится яйцеголовый, никто не ценит Лакки... - пробормотал он,
застегиваясь и поднимаясь с койки. Сморщился, когда целлофан отлипал со
спины. - А ведь если б не Лакки, всем яйцеголовым давно настал бы пинцет...
- Ты только личностью не расщепляйся. Этого не хватало.
- Не буду. Раз не велишь.
Женщина улыбнулась, принимая шутку.
Джек посидел напротив, глядя в пол, и вдруг сполз с койки, устроившись
у медичкиных ног.
- Айфиджениа, - задумчиво проговорил он. - Дочь Агамемнона и
Клитемнестры, принесенная в жертву Артемиде для того, чтобы поход греков на
Трою осенила удача.
Она тихо засмеялась.
- Джек, зачем ты помнишь столько ненужных вещей?
- Не знаю, - Счастливчик пожал плечами. - Я не нарочно. Мозги так
устроены.
- Это просто мода, - с сожалением объяснила медичка. - Мода на имена.
Она проходит волнами. То девочек зовут Мэри и Сюзи, то Глэдис и Дейдра, а то
вдруг Эланор и Арвен. Вот только мода на одежду меняется каждый сезон, а
людям с именами жить всю жизнь.
Лэнгсон скривился.
- Мне еще повезло, - весело сказала Айфиджениа. - У меня родители
греки. И греческое имя. Если б меня звали, скажем, Алатириэль - не знаю, как
бы я жила. Я же просила, не надо меня называть полным именем. Я Ифе. Или
майор Никас, если уж хочешь официально.
- Не хочу официально, - откровенно сообщил Джек.