"Г.Сенкевич. Нет пророка в своем отечестве" - читать интересную книгу автора * Это прекрасно, это прекрасно (франц.).
- Не знаю. - Он ведь часто нам пишет. Он жалуется на мигрень, но в последнем письме сообщает, что ему уже лучше. - Весьма этому рад. В эту минуту вошел господин Хлодно. - Imaginez*, - закричала хозяйка, - мсье Вильк Гарбовецкий connait notre cousin, le comte W.**, и, больше того, бывал у него на вторниках. ______________ * Вообразите (франц.). ** Знаком с нашим кузеном, графом В. (франц.). Господин Хлодно снисходительно усмехнулся. - Милейший, достойнейший человек наш кузен граф В.! А вы не заметили, как он похож на лорда?.. - Не заметил. - Ну просто вылитый лорд! Говорю я ему как-то в клубе: "Граф, ты похож на Пальмерстона". - "You are block-head*, дорогой мой Ты дурень", - говорит он мне. Как великолепно он произнес это: "You are block-head". ______________ * Ты болван (англ.). Вильк улыбнулся. - Вы понимаете по-английски? - быстро спросила госпожа Хлодно. - И говорите на нем? - Да. - Ах, это теперь такой необходимый язык, - вставила Люци. - Почему же именно теперь? - спросил Вильк. - Он необычайно модный. Во всех знатных семьях барышни учатся по-английски. - А зачем? - Это модно. - А не лучше ли учить немецкий? - Если бы это было модно... - Fi donc', господин Вильк. Какой благовоспитанный человек говорит по-немецки? Ведь сами немцы, если они хорошо воспитаны, не пользуются этим языком. ______________ * Да что вы (франц.). - А немецкая литература? - Les romans allemands sont insupportables*. ______________ * Немецкие романы несносны (франц.). - Возможно. А наука, поэзия? - Серьезные вещи - это не для нас, женщин, а поэзия... - Только морочит головы, - прервал господин Хлодно. - Говорю вам: |
|
|