"Клод Сеньоль. Меченая " - читать интересную книгу авторапричинять зло... На ее лбу отметина ада... Но вскоре зло будет наказано по
заслугам. Он умолкает, поворачивается к жандармам и знаком показывает, что готов следовать за ними. Когда бродягу уводят, каждый спешит высказаться. И больше жалуются и возмущаются не хозяева, а те, кого наняли на время жатвы. Наемные работники знают, что у Антуана теперь нет причин устраивать праздничный пир, но они столько думали об этом празднике и о праздничной трапезе, что их внутренности сжимаются от колик при одной только мысли, что все отменяется. Люди горько жалеют о том, чего их лишил этот проклятый бродяга, дважды преступник. Один из них подходит к Антуану, чтобы высказаться от имени остальных. А те согласно кивают головой, подтверждая каждое его слово. - Мы уходим, - говорит работник. - Наши сожаления не вернут вам сгоревшего урожая. Пусть в будущем году и вам и нам больше повезет с работой и праздником жатвы. Парни, я правду говорю?.. - Конечно, конечно, - отвечают остальные, но в голосах слышится разочарование. Антуан читает недовольство на их припорошенных пылью и залитых потом лицах. - Обождите, - произносит он, - мне не хотелось бы, чтобы говорили, что в Лану не держат обещаний. Зло случилось, но труд свой вы затратили... я поставлю вам вино, припрятанное специально для праздника жатвы, и каждый унесет с собой кусок свиньи, которую мы собирались зажарить... Только прошу вас праздновать в другом месте, у нас не лежит сердце к развлечениям... Работникам другого и не надо. И, получая свою порцию вина и свинины, - Не беспокойтесь, - повторяет Галиотт, разнося куски присоленного мяса, - бывали несчастья и похуже... например, смерть бедняги Моарк'ха! Он был в самом расцвете сил... Того несчастья можно было избежать. Она вдруг замолкает. Анриетта и Антуан сурово глядят на нее. Внезапная тишина подчеркивает последнюю фразу Галиотт. Но ни один из работников, похоже, не замечает смятения старой служанки, фермера и его жены. Люди слишком заняты тем, чтобы уложить в потрепанные сумки свою долю, которую заслужили неделей мучительных усилий. - Если бы у вас была собака, - произносит самый старый из сезонников, и слова вырываются из-за его сгнивших зубов с присвистом, - она бы залаяла, и, черт подери, мы все могли бы чем-нибудь помочь. Правда, парни? Те послушно кивают. - Но только вот, - продолжает старик, - у вас нет собаки. Вы единственные в округе, у кого ее нет... Если вдруг пожелаете завести, я знаю.. Анриетта прерывает его и показывает обрывок цепи на кольце, вмурованном в стену фермы. От дождей на штукатурке образовались ржавые потеки. - Много лет назад, - говорит она, - еще до рождения девочки, у нас был отличный пес, но он взбесился и однажды ночью удрал... Потом мы пытались заводить других собак, но не получалось. Через несколько дней они удирали, и даже цепь не могла их удержать. Поди пойми это зверье... Поэтому мы и отказались от поисков. Обходимся как можем. Пас туху потруднее, и все же он справляется. Вопрос привычки... Когда сумки наполнились, работники отправились за одеждой. Они долго |
|
|