"Клод Сеньоль. Меченая " - читать интересную книгу автора

причинять зло... На ее лбу отметина ада... Но вскоре зло будет наказано по
заслугам.
Он умолкает, поворачивается к жандармам и знаком показывает, что готов
следовать за ними.
Когда бродягу уводят, каждый спешит высказаться. И больше жалуются и
возмущаются не хозяева, а те, кого наняли на время жатвы. Наемные работники
знают, что у Антуана теперь нет причин устраивать праздничный пир, но они
столько думали об этом празднике и о праздничной трапезе, что их
внутренности сжимаются от колик при одной только мысли, что все отменяется.
Люди горько жалеют о том, чего их лишил этот проклятый бродяга, дважды
преступник. Один из них подходит к Антуану, чтобы высказаться от имени
остальных. А те согласно кивают головой, подтверждая каждое его слово.
- Мы уходим, - говорит работник. - Наши сожаления не вернут вам
сгоревшего урожая. Пусть в будущем году и вам и нам больше повезет с работой
и праздником жатвы. Парни, я правду говорю?..
- Конечно, конечно, - отвечают остальные, но в голосах слышится
разочарование.
Антуан читает недовольство на их припорошенных пылью и залитых потом
лицах.
- Обождите, - произносит он, - мне не хотелось бы, чтобы говорили, что
в Лану не держат обещаний. Зло случилось, но труд свой вы затратили... я
поставлю вам вино, припрятанное специально для праздника жатвы, и каждый
унесет с собой кусок свиньи, которую мы собирались зажарить... Только прошу
вас праздновать в другом месте, у нас не лежит сердце к развлечениям...
Работникам другого и не надо. И, получая свою порцию вина и свинины,
они громкими голосами начинают жалеть Антуана и его родню.
- Не беспокойтесь, - повторяет Галиотт, разнося куски присоленного
мяса, - бывали несчастья и похуже... например, смерть бедняги Моарк'ха! Он
был в самом расцвете сил... Того несчастья можно было избежать.
Она вдруг замолкает. Анриетта и Антуан сурово глядят на нее. Внезапная
тишина подчеркивает последнюю фразу Галиотт. Но ни один из работников,
похоже, не замечает смятения старой служанки, фермера и его жены. Люди
слишком заняты тем, чтобы уложить в потрепанные сумки свою долю, которую
заслужили неделей мучительных усилий.
- Если бы у вас была собака, - произносит самый старый из сезонников, и
слова вырываются из-за его сгнивших зубов с присвистом, - она бы залаяла, и,
черт подери, мы все могли бы чем-нибудь помочь. Правда, парни?
Те послушно кивают.
- Но только вот, - продолжает старик, - у вас нет собаки. Вы
единственные в округе, у кого ее нет... Если вдруг пожелаете завести, я
знаю..
Анриетта прерывает его и показывает обрывок цепи на кольце, вмурованном
в стену фермы. От дождей на штукатурке образовались ржавые потеки.
- Много лет назад, - говорит она, - еще до рождения девочки, у нас был
отличный пес, но он взбесился и однажды ночью удрал... Потом мы пытались
заводить других собак, но не получалось. Через несколько дней они удирали, и
даже цепь не могла их удержать. Поди пойми это зверье... Поэтому мы и
отказались от поисков. Обходимся как можем. Пас
туху потруднее, и все же он справляется. Вопрос привычки...
Когда сумки наполнились, работники отправились за одеждой. Они долго