"Луций Анней Сенека. Октавия " - читать интересную книгу автора Разрушены железом, и обломки их,
Растащенные на канатах, втоптаны С позором в грязь. Народа крик делам под стать Мешает страх мне повторить слова его. Хотят огнем спалить чертоги цезаря, Коль гневу их жену не выдаст новую И вновь супругой не введет Октавию К пенатам отчим. Чтобы о волнениях Народа знал Нерон, префект прислал меня. Хор Для чего затевать понапрасну войну? Необорна мощь Купидоновых стрел: Ваш огонь он огнем потушит своим, - Тот, кто пламя молний нередко гасил, Кто Юпитера в плен уводил с небес. Оскорбите его - и придется платить Вам кровью своей. Этот бог гневлив, он терпеть не привык И не знает узды: Это он повелел, чтобы грозный Ахилл На лире бряцал, Он данайцев сломил и Атрида сломил, Приамово царство поверг он в прах, И сейчас душа страшится того, Что готовит бога жестокая мощь. СЦЕНА ВОСЬМАЯ Входит Нерон. Heрон О, до чего мои войска медлительны, Как сам я в гневе кроток, если факелы Не погасил, преступно мне грозившие, Я кровью граждан, если не текла она По Риму, породившему мятежников. А та, кого мне хочет навязать народ, Та, что всегда была мне подозрительна, Сестра-супруга, за обиду жизнью мне Заплатит, гнев мой кровью угасив своей. Но смерть за все, что было, - кара слабая, Страшнее наказанья заслужила чернь: Падут дома, моим объяты пламенем; Пожары покарают чернь зловредную, Жестокий голод, нищета позорная. |
|
|