"Вальтер Скотт. Легенда о Монтрозе" - читать интересную книгу авторатрапеза окончена, я попрошу покинуть зал; я должен все приготовить к приему
наших английских гостей. - Идемте, - шепнул старый слуга, дернув за рукав лорда Ментейта. - На него нашло, - добавил он, указывая глазами на Аллана, - теперь ему нельзя перечить. Все вышли из зала, и Доналд проводил Ментейта и капитана Дальгетти в одну сторону, а один из младших слуг повел обоих спутников лорда в другую. Едва Ментейт успел войти в небольшую комнату, нечто вроде кабинета, как явился сам владелец замка, Ангюс Мак-Олей, в сопровождении английских гостей. Встреча была самая дружеская, ибо лорд Ментейт был хорошо знаком с обоими англичанами; а капитан Дальгетти, представленный лордом Ментейтом, был радушно принят хозяином дома. Но после первых радостных приветствий лорд Ментейт не мог не заметить, что чело его друга омрачено печалью. - Вы, вероятно, уже слышали, - сказал сэр Кристофер Холл, - что дело, затеянное нами в Камберленде, окончилось неудачей? Милиция не захотела двинуться в Шотландию, а ваши ушастые пуритане порядком потрепали наших друзей в южных графствах. И вот, прослышав, что вы здесь зашевелились, мы с Масгрейвом, не желая сидеть дома сложа руки, прибыли сюда, чтобы повоевать вместе с вашими молодцами в юбках и пледах. - Надеюсь, вы захватили с собой оружие, людей и казну? - улыбаясь спросил Ментейт. - Всего каких-нибудь десятка два солдат, которых мы оставили в последней деревушке предгорья, - отвечал Масгрейв. - Да и то, если бы вы знали, с каким трудом нам удалось притащить их туда! - Что касается денег, - заметил другой англичанин, - то мы рассчитываем При этих словах Мак-Олей весь покраснел и, отведя Ментейта в сторону, выразил ему свою досаду по поводу глупого положения, в которое попал по своей вине. - Я уже слышал об этом от Доналда, - сказал лорд Ментейт, едва сдерживая улыбку. - Черт бы побрал старика, - сказал Мак-Олей. - Он готов разболтать все, что угодно, хоть бы это стоило человеку жизни. Впрочем, и для вас, милорд, в этом ничего веселого нет, ибо я очень рассчитываю на ваше дружеское и братское расположение и надеюсь, что вы, как близкий родственник, поможете мне расплатиться с этими английскими пудингами. Иначе скажу вам напрямик, что вы на перекличке недосчитаетесь Мак-Олея, ибо, будь я проклят, если не продамся просвитерианам скорее, нежели взгляну в глаза этим господам, не расплатившись с ними! Мне и так уж будет не сладко, ибо я и убыток потерплю и хвастуном перед всеми явлюсь. - Вам, конечно, небезызвестно, милорд, что и мои денежные дела не блестящи в настоящее время, - возразил граф Ментейт. - Но вы можете быть уверены, что я сделаю все возможное, чтобы помочь вам, во имя нашего старинного родства, соседства и дружбы. - Благодарю вас!.. Очень, очень вас благодарю!.. - сказал Мак-Олей. - А поскольку эти деньги так или иначе пойдут на службу королю, то не все ли равно, кто их внесет - вы, они или я сам? Ведь все мы дети одного отца, не правда ли? Но вы должны еще помочь придумать какую-нибудь разумную отговорку; иначе мне придется обнажить шпагу, ибо я не потерплю, чтобы меня в моем собственном доме назвали обманщиком и хвастуном, тогда как, видит |
|
|