"Робин Скотт. Третий вариант " - читать интересную книгу автора

распоряжении больше семи месяцев до часа "икс", так что вы
наверняка сумеете обосноваться. К тому же Сентер-Сити, пожа-
луй, самое идеальное место для вашего появления. Маленький,
сонный и очень благодушный городок.
Берк уже стоял обнаженный. Два техника-ассистента доктора
Эмерсона подали ему маленькие пластиковые пакеты, которые
он, страдальчески морщась, положил в рот и начал проталки-
вать внутрь. Эмерсон сделал несколько пометок в настенном
графике. Внезапно что-то вспомнив, он обернулся к Берку:
- Кстати, поздравляю вас, Берк. Я слышал, вы назначены
помощником директора. Когда приступаете к работе?
- Еще не знаю, - ответил Берк. - Еще не знаю, возьмусь ли
за это дело.
Эмерсон внимательно посмотрел на него и понимающе кивнул.
- Да, понимаю вас. То же было со мной, когда я променял
разведку во времени на пост директора проекта. Чертовски
трудное решение, не правда ли? - Чуть помолчав, он добавил:
- Но я был женат. Думаю, это облегчило мне выбор.
Теперь у Берка оставались свободными только рот, ноздри и
одно ухо. С пакетом для рта в руке он подошел к колодцу в
центре лаборатории. Там на глубине нескольких футов лежала
капсула времени. Напоминающая яйцо длиной около шести футов
по оси, она была замаскирована под большой валун. В период
первых разведок времени несколько капсул было случайно обна-
ружено и разрушено не в меру любопытными местными жителями,
и пришлось производить дорогостоящие и сложные спасательные
операции.
Когда Берк спустился по тонкой металлической лесенке к
открытому люку капсулы, доктор Эмерсон присел у края колодца
и сказал:
- Полагаю, вам придется довольно туго первые две недели.
В 1904 году было много вирусных инфекций. Мы начинили вашу
наркотическую пилюлю всевозможными антибиотиками против всех
известных нам болезней, но вы можете подцепить что-нибудь
совсем неизвестное, против чего у нас нет никакого иммуните-
та.
Берк взглянул снизу на Эмерсона.
- Что они называли вирусными инфекциями? Мне надо знать,
если придется обратиться к врачу.
Одна из ассистенток Эмерсона посмотрела в свои записи.
- Тогда еще не было настоящей вирусологии. Если верить
записям, они называли эту болезнь "инфлюэнца" или "грипп".
Будь вы помоложе, они любое вирусное заболевание считали бы
"болезнью роста". И пичкали бы вас огромными дозами смеси
неочищенной ромбической серы с декстрозой. Это называлось
"сера с мелассой"*. - Она ехидно улыбнулась Берку. - Желаю
вам повеселиться!
Берк застонал от деланого ужаса, скорчил ей страшную гри-
масу и соскользнул в люк капсулы. Он задраил люк за собой,
сел в кресло перед приборами и начал считывать их показания.