"Мартин Скотт. Фракс и Эльфийские острова (Фракс #4)" - читать интересную книгу автора

неприятелей, заставил их вспомнить о принципах честной борьбы.
Шлюпка, подняв гроздья брызг, плюхнулась на воду. Я соскользнул в неё по
канату и принялся озираться по сторонам, надеясь, что голова Макри вот-вот
возникнет из моря.
Оставшиеся на пирсе бандиты тоже вглядывались в пучину морскую, ожидая
появления своей жертвы. Как только я начал грести, в шлюпку спрыгнул ещё
кто-то. Это был Ваз. Не тратя времени на слова, он сел на банку и
навалился на другую пару весел. Нам пришлось выгребать против течения к
самому выходу из гавани, туда, где кончался мол.
- Где же она? - в панике выкрикнул я.
- Судя по всему, плывет под водой, так безопаснее!
Меня одолевали сомнения. Макри оставалась под водой слишком долго. Мы уже
были почти на том месте, где она прыгнула в воду, а её все ещё не было
видно. Может быть, Макри ранена и не в силах держаться на поверхности? А
вдруг она уже утонула?!
- Проклятие! - прорычал я и поднялся в шлюпке, чтобы лучше видеть то, что
происходит под водой. Неожиданно я заметил какую-то темную массу, очень
похожую на большой пучок водорослей. Это была шевелюра Макри. На мгновение
примерно в двадцати ярдах от нас над водой возникла её голова. Прежде чем
я успел крикнуть, чтобы Макри плыла к нам, голова снова исчезла. Причем
исчезла настолько решительно, что надежд на её новое появление у меня не
осталось.
Я без колебаний скинул с плеч плащ и бросился в воду. Я всегда был
отличным пловцом, а потому мне потребовалось совсем немного времени, чтобы
доплыть до того места, где появлялась голова, и нырнуть. Вода оказалась
холодной и страшно мутной. Видимость - не больше пары-тройки ярдов. Я
погружался все глубже и глубже, отчаянно пытаясь отыскать взглядом свою
бывшую подругу. "Как жаль, что я такой никудышный волшебник, - думал я. -
Как бы мне сейчас помогло самое захудалое спасательное заклинание!" Но
таких заклинаний я не знал, и только моя решимость могла спасти Макри.
Легкие разрывались от нехватки воздуха. Я не мог больше оставаться под
водой, но продолжал погружение. И вот я заметил, как передо мной медленно
идет ко дну Макри. Последним отчаянным усилием я подгреб к ней, схватил за
волосы и начал подъем. Мы вынырнули на поверхность, задыхаясь, плюясь и
откашливаясь. Макри, правда, пребывала в гораздо худшем состоянии.
- Фракс, - еле слышно пробормотала она, открывая глаза.
Я поплыл к шлюпке, буксируя девицу за собой. Ваз греб нам навстречу, и
очень скоро мы втащили Макри на борт. Мне показалось, что со стороны
корабля донеслись приветственные возгласы, а с мола - разочарованный вой,
впрочем, я слишком устал, чтобы вслушиваться.
Оказавшись в шлюпке, Макри начала подавать признаки жизни.
- Нырнула ты превосходно, - сказал я ей. - Но было бы лучше, если б ты ещё
и куда-нибудь отплыла. Погружение наподобие булыжника не самый лучший
способ спасения.
- Я не умею плавать, - ответила Макри.
- Ты не умеешь - что?
- Я плавать не умею. Неужели ты думаешь, что я торчала бы так долго на
пирсе, если б могла держаться на воде?
- Кто знает. Тебя ж хлебом не корми, только дай подраться.
Ваз подвел шлюпку к галере, и нас подняли на борт.