"Мартин Скотт "Фракс-ловкач" [F]" - читать интересную книгу автора

пропустить и Сабап.
Заскрипела дверь, и в камеру ввалился капитан Ралли.
- Разве тебе не известно, что, согласно закону, все граждане во время
Сабапа обязаны возносить молитвы? - поинтересовался он.
- Должен заметить, ты тоже не на коленях.
- Мне это позволительно, я здесь по делам службы.
- По каким еще делам?
- Я пришел приказать тебе прекратить валять дурака и рассказать пре-
фекту все, что тебе известно.
Появление капитана Ралли принесло мне облегчение - впрочем, не очень
сильное. Мы с ним знакомы с незапамятных времен, даже служили в одном ба-
тальоне на Оркской войне. Когда-то мы с ним дружили, но после того, как я
был вынужден покинуть дворец и пуститься в вольное плавание, пути наши ра-
зошлись. Ралли знает, что я далеко не дурак, но в то же время он мне ничем
не обязан.
- Послушай, Фракс, нам совсем не хочется держать тебя здесь. У нас
есть дела поважнее. Никто не думает, что ты сам воткнул нож в Аттилана.
- Однако так думает префект Гальвиний. Капитан Ралли презрительно
скривился, выражая тем самым свое мнение о префекте.
- Мы проверили нож. Наш чародей докладывает, что твоей ауры на нем не
обнаружено. Нельзя исключать, что аура снята при помощи чар, но твоих спо-
собностей для этого не хватит. Здесь нужен маг покруче.
- Верно, капитан. Я всего лишь мелкая сошка.
- Однако ему удалось обнаружить твою ауру в доме. Что ты там делал?
Я молча уставился в потолок.
- Надеюсь, ты понимаешь, Фракс, насколько все это серьезно? Аттилан
был дипломатическим представителем Ниожа. Посол устроил грандиозный скан-
дал. Этим делом интересовался даже сам консул.
Последнее сообщение произвело на меня сильное впечатление. Консул -
чиновник высшего ранга, он не подчиняется никому, кроме самого короля. Ка-
питан Ралли изучал меня взглядом, я молча пялился на него. Да, годы сказа-
лись на Ралли не так сильно, как на мне. В своей элегантной черной тунике и
в черном плаще он, наверное, до сих пор сводит женщин с ума. Кроме того,
капитан далеко не глуп. А на фоне общей неразберихи и дури, царящих в Служ-
бе общественной охраны, капитана Ралли вообще можно считать гением.
- Итак, Фракс, что же происходит? Я ничего не ответил.
- Не думаю, что ты прикончил Аттилана, - продолжил капитан после пау-
зы. - Но, полагаю, для небольшого грабежа ты уже вполне созрел.
- Прекрати нести чушь!
- Чушь? Может, и чушь. А может, и нет. Я никогда не слышал, чтобы ты
кого-то грабил, но я не слышал прежде и о том, чтобы ты задолжал Братству
пять сотен гуранов.
Мое изумление от него не укрылось.
- Ты попал в скверное положение, Фракс. Если ты не заплатишь, Губаксис
свернет тебе шею. Тебе позарез нужны деньги, и, застав тебя в богатом доме,
мы не можем не подозревать тебя в попытке грабежа. Итак, почему бы тебе не
рассказать, что происходит?
- Если я стану обсуждать свои дела с офицерами Службы общественной ох-
раны, от меня тут же разбегутся все клиенты.
- Кто твой клиент?