"Аманда Скотт. Сумеречная Роза " - читать интересную книгу автора

она никогда раньше не слышала. Любопытство придало ей сил, и она заставила
себя открыть глаза.
Сначала она увидела только теплое оранжевое сияние масляной лампы,
отбрасывающее темные пляшущие тени на стены палатки. Тут она вспомнила, где
находится, и захотела узнать, кто поет. Разум подсказывая ей имя, но сама
мысль ее казалось абсурдной. Он не стал бы петь для нее. Даже в воображении
она не смогла представить изящную лютню в его руках.
Однако сидящий на табурете около постели был сэр Николас. Прижатая к
широкой груди лютня казалась до смешного маленькой в больших руках, но его
лицо выражало нежность. Элис увидела в его глазах удовлетворение. Он обладал
прекрасным голосом, глубоким и приятным. Она не могла понять ни слова песни,
но мелодия убаюкивала и умиротворяла.
Когда сэр Николас наконец замолчал, она спросила хриплым голосом,
совершенно не похожим на ее собственный:
- Что вы пели?
- Валлийскую балладу, - спокойно ответил он. - Она рассказывает об
истории жизни маленького пастушка и его овце, но она нравилась мне, когда я
был мальчишкой и любил бродить с пастухами по холмам вокруг нашего дома.
Мать часто ее пела мне. Как вы себя чувствуете?
- Хочу есть, - ответила она, - и пить.
- Хорошо, - обрадовался он. - Мы держим на огне бульон, чтобы не
остывал, а юный Йен ездил в монастырь в Ботри, чтобы привезти для вас хлеба.
- Вы заставили Йена поехать? - Негодование придало энергии ее голосу.
- Он сам захотел поехать, - ответил сэр Николас, вставая и откладывая
лютню в сторону. - Ваш юный шотландец не верит, что английские монахи дадут
кому-то другому свежий хлеб. Он падок на красоток, - добавил он с кривой
усмешкой, - но думаю, что вы стали для него особенной. Теперь отдыхайте. Я
прикажу кому-нибудь принести вам бульон.
Она снова задремала, но какие-то звуки в палатке вскоре разбудили ее.
Сэр Николас осторожно подкладывал ей под спину подушки, немного приподняв
ее. Она вздохнула совершенно измученная, когда снова улеглась.
- Мое тело совсем меня не слушается, - пробормотала она, - и такое
ощущение, что кожа вот-вот лопнет, как высушенная на солнце шкура.
- Неприятные ощущения скоро пройдут, - произнес сэр Николас. - Теперь я
оставлю вас с мистрис Хокинс. Пусть она покормит вас. - Прежде чем Элис
могла запротестовать, он вышел.
Джонет тихо произнесла:
- Мы думали, что потеряли тебя.
- Значит, я все-таки заразилась, - пробормотала Элис. - Но почему я не
умерла?
- Мы уж так подумали, как раз перед тем как начался жар. Ты находилась
в таком буйном бреду, - продолжала она, от волнения сбиваясь на йоркширский
акцент. - Ты боролась со мной так, что я не могла тебя удержать. Сэр Николас
сказал, что сам станет ухаживать за тобой. Он говорил, что женщины в отличие
от мужчин иногда выживают, и хотел поддержать тебя. Но тогда, после
припадка, ты лежала так неподвижно, что мы подумали - ты умерла. Он звал
тебя, кричал твое имя, приказывая тебе жить. И когда ты наконец-то
пошевелилась, я думала, он заплачет как ребенок. Правда, он ничего такого не
сделал, - опомнившись, торопливо добавила она.
- Полагаю, ты считаешь его добрым, - заметила Элис, - но он уже говорил