"Аманда Скотт. Сумеречная Роза " - читать интересную книгу автораона никогда раньше не слышала. Любопытство придало ей сил, и она заставила
себя открыть глаза. Сначала она увидела только теплое оранжевое сияние масляной лампы, отбрасывающее темные пляшущие тени на стены палатки. Тут она вспомнила, где находится, и захотела узнать, кто поет. Разум подсказывая ей имя, но сама мысль ее казалось абсурдной. Он не стал бы петь для нее. Даже в воображении она не смогла представить изящную лютню в его руках. Однако сидящий на табурете около постели был сэр Николас. Прижатая к широкой груди лютня казалась до смешного маленькой в больших руках, но его лицо выражало нежность. Элис увидела в его глазах удовлетворение. Он обладал прекрасным голосом, глубоким и приятным. Она не могла понять ни слова песни, но мелодия убаюкивала и умиротворяла. Когда сэр Николас наконец замолчал, она спросила хриплым голосом, совершенно не похожим на ее собственный: - Что вы пели? - Валлийскую балладу, - спокойно ответил он. - Она рассказывает об истории жизни маленького пастушка и его овце, но она нравилась мне, когда я был мальчишкой и любил бродить с пастухами по холмам вокруг нашего дома. Мать часто ее пела мне. Как вы себя чувствуете? - Хочу есть, - ответила она, - и пить. - Хорошо, - обрадовался он. - Мы держим на огне бульон, чтобы не остывал, а юный Йен ездил в монастырь в Ботри, чтобы привезти для вас хлеба. - Вы заставили Йена поехать? - Негодование придало энергии ее голосу. - Он сам захотел поехать, - ответил сэр Николас, вставая и откладывая лютню в сторону. - Ваш юный шотландец не верит, что английские монахи дадут усмешкой, - но думаю, что вы стали для него особенной. Теперь отдыхайте. Я прикажу кому-нибудь принести вам бульон. Она снова задремала, но какие-то звуки в палатке вскоре разбудили ее. Сэр Николас осторожно подкладывал ей под спину подушки, немного приподняв ее. Она вздохнула совершенно измученная, когда снова улеглась. - Мое тело совсем меня не слушается, - пробормотала она, - и такое ощущение, что кожа вот-вот лопнет, как высушенная на солнце шкура. - Неприятные ощущения скоро пройдут, - произнес сэр Николас. - Теперь я оставлю вас с мистрис Хокинс. Пусть она покормит вас. - Прежде чем Элис могла запротестовать, он вышел. Джонет тихо произнесла: - Мы думали, что потеряли тебя. - Значит, я все-таки заразилась, - пробормотала Элис. - Но почему я не умерла? - Мы уж так подумали, как раз перед тем как начался жар. Ты находилась в таком буйном бреду, - продолжала она, от волнения сбиваясь на йоркширский акцент. - Ты боролась со мной так, что я не могла тебя удержать. Сэр Николас сказал, что сам станет ухаживать за тобой. Он говорил, что женщины в отличие от мужчин иногда выживают, и хотел поддержать тебя. Но тогда, после припадка, ты лежала так неподвижно, что мы подумали - ты умерла. Он звал тебя, кричал твое имя, приказывая тебе жить. И когда ты наконец-то пошевелилась, я думала, он заплачет как ребенок. Правда, он ничего такого не сделал, - опомнившись, торопливо добавила она. - Полагаю, ты считаешь его добрым, - заметила Элис, - но он уже говорил |
|
|