"Майкл Скотт. Алхимик ("Секреты бессмертного Николя Фламеля" #1)" - читать интересную книгу авторапрозвучал ее голос. - Иначе нам придется объяснять полицейским, что Перри
похитили какие-то... - Пока что Перри не грозит опасность. Ник Флеминг сидел на нижней ступеньке невысокой стремянки, обхватив голову руками. Он тяжело дышал и временами откашливался от пыли и песка. - Но ты права, в полицию мы не пойдем. - Он вымучил тусклую улыбку. - Если мы расскажем о том, что здесь произошло, они ничего не поймут. - Как будто мы сами что-то понимаем, - усмехнулся Джош. Он сидел на единственном уцелевшем стуле. Переломов у него не было, зато синяки по всему телу обещали в ближайшие дни расцвести всеми мыслимыми оттенками. Последний раз с ним было подобное, когда его сбил с ног лайнбекер* футбольной команды. Точнее, сейчас было даже хуже. По крайней мере, тогда он знал, что происходит. ______________ * Лайнбекер - основной игрок защиты в американском футболе. - Предположим, в магазине произошла утечка газа, - осторожно заговорил Ник, - и у нас у всех случились галлюцинации. Он замолк, выжидательно поглядывая на Софи и Джоша. Близнецы вскинули головы с одинаковым выражением недоверия на лицах и еще не прошедшим ужасом в ясных голубых глазах. - Неубедительно, - наконец произнес Джош. - Очень неубедительно, - согласилась Софи. Ник пожал плечами. - А я думал, очень даже неплохое оправдание. Оно объясняет и запахи, и торопливо закончил он. Софи уже давно поняла, что взрослые совсем не умеют врать. - Нам ничего не привиделось, - упрямо возразила она. - Мы не придумали этих големов. - Кого-кого? - удивился Джош. - Эти бугаи называются големами. Они сделаны из глины, - объяснила ему сестра. - Мне Перри сказала. - В самом деле? - пробурчал Флеминг. Он окинул взглядом разгромленный магазин и покачал головой. Не понадобилось и пяти минут, чтобы превратить все в труху. - Странно, что он привел с собой големов. В теплых странах они почти ни на что не годны. Хотя послужили они ему хорошо. Он заполучил то, что искал. - Книгу? - спросила Софи. Девочка успела мельком заметить ее в руках у Джоша, прежде чем коротышка отнял ее. И хотя этот магазин был доверху набит книгами, а отец Софи собрал внушительную библиотеку антикварных книг, раньше ей не приходилось видеть ничего подобного. Похоже, переплет этой книги был сделан из потускневшего металла. Флеминг кивнул. - Ди уже давно ее ищет, - тихо проговорил он с отсутствующим взором. - Очень давно. Джош медленно поднялся на ноги. У него ныли плечи и спина. Он протянул Нику две мятые страницы. - Ну, кое-что осталось. Когда он вырвал книгу у меня из рук, я, |
|
|