"Птичий парламент" - читать интересную книгу автора (Чосер Джеффри)Джеффри Чосер. Птичий парламентВступлениеСтоль мало жить, столь многому учиться; Столь тяжек опыт, столь приносит бед! Блаженство, прочь летящее, как птица, – Сие любовь, глаголет сердцевед; И нам чинит она толикий вред, Что, если снисхожу к ея проказам, Не знаю, спит иль бодрствует мой разум. Пускай любви не ведал я на деле, И мзды не видел за сердечный труд – Но в книгах часто читывал доселе, Кольми чудес любовных и причуд! Господствует любовь и там, и тут, И данников своих нещадно бьёт – Избави, Боже, от таких господ. Читаю всякий день, из года в год, Забавы ради, либо для науки: Полезное пристрастие; и вот, Недавно я раскрыл попавший в руки Старинный том – и, верьте, не от скуки: Прочесть о многом негде, право, кроме Как в эдаком почтенном старом томе. Зане со старых вспаханных полей Мы с новым возвратимся урожаем; А чтеньем книг старинных, ей-же-ей, Мы новые познанья умножаем... Но к делу: время шло, и дорожа им, Я всё читал, надеясь до заката Закончить изучение трактата. Заглавье книги, коей поглощён Я оказался не потехи ради, Гласило: "Туллий. Сципионов сон"; А речь велась о небесах и аде, Потусторонних каре и награде – В семи пространных главах, коих суть Вам излагаю, сократив чуть-чуть. Сперва реклось, как прибыл Сципион Во Африку, и встретил там царя Союзного; как радовался он, Учтиво с Массиниссой говоря. И опочил, когда зажглась заря; И к Сципиону-внуку при луне Дед, Африканец, низошёл во сне. Засим реклось, как из надзвездной сферы Тот показал потомку Карфаген; И наказал во всём держаться меры, И молвил: всякий, глуп иль вразумлен, Кто себялюбию не сдался в плен, Пребудет во счастливых кущах рая, Блаженство бесконечное вкушая. И внук спросил: в иные ли селенья Уходим, отрешившись бренных тел? И Африканец молвил: "– Вне сомненья", И пояснил, что наш земной удел – Кончины ждать; и лишь от наших дел Зависит: быстро ль, медленно ль взойти На небеса по горнему пути. "– Гляди, – промолвил, – сколь земля мала; И небо сколь огромно, посмотри, В котором сфера сферу обняла, Одна другую заключа внутри; И эти сферы, коих трижды три, – Источник дивных музыкальных нот, Что в мир земной гармонию несёт". Засим он рек: скитаясь в мире сиром, Где человек злосчастнее скота, Годится ль этим восторгаться миром? Засим сказал: в грядущие лета Свои первоначальные места Займут светила – и погибнет, рек, Всё, что земной содеял человек. Воскликнул Сципион: "– Скажи теперь, Какой тропой идти к блаженным высям?" И молвил дед: "– В бессмертие поверь; И коль пребудешь прям и независим, И чужд повадкам волчьим либо лисьим – Всенепременно вступишь, добрый муж, В блаженную обитель чистых душ. А воплощенья похоти и злобы, Земную осквернявшие юдоль, Всегда вокруг земли роятся, чтобы Восчувствовать чистилищную боль; И тягостно влачатся ввысь, доколь Простится им любой минувший грех, И небеса отверзнутся для всех". День отблистал, и ниспустилась ночь, Велящая заканчивать работу; Впотьмах я отодвинул книгу прочь, И вящую восчувствовал дремоту – Увы, не умудрившись ни на йоту: О чём читал, о том давно уведал, А что искал, того мне Туллий не дал. Усталый духом, рухнул я на ложе; И после утомительного дня Покой пришёл, и сон явился тоже, И сновиденья увлекли меня; И теми же доспехами звеня, Что перед взором внука возблестели, Встал Африканец близ моей постели. Охотник утомлённый ляжет спать – И до рассвета вновь уходит в лес; Кожевник спящий кожу мнёт опять; Судье приснится прибыльный процесс, Солдату – враг с копьём наперевес; Гуляке – бочка, полная вина; Влюблённому... Влюблённым не до сна. Не знаю, в том ли дело, что герою При свете дня был отдан мой досуг, Но Сципион пришёл ночной порою, И молвил: "– Ты читал прилежно, друг, Сей древний том, видавший столько рук, – Ещё Макробий брал отсель цитаты,– И за труды заслуживаешь платы!" О Киферея! К ласковой богине, Дарующей сердцам любовный пыл, К пославшей этот сон – взываю ныне: О ты, в полночной россыпи светил Ярчайшая! Придай поэту сил, Дабы явить читателю вполне Всё то, что мне привиделось во сне! |
|
|