"Александр Щелоков. Предают только свои" - читать интересную книгу авторапопасть в прессу. Ни сейчас, ни год, ни два спустя. Ее просто никогда не
случалось. - Меня это вполне устраивает, джентльмены. Можете передать его величеству: никто никогда ничего не узнает. Я не намерен основывать компанию спасения утопающих и совсем не нуждаюсь в рекламе. - Спасибо! - воскликнул Мейхью иронически. Он понимал шутки. - Второе условие не труднее. Вы поможете мне провести небольшое расследование. - Извините, мистер Мейхью, я не частный детектив и участвовать в ваших расследованиях не намерен. Мне проще сделать вам ручкой и уплыть отсюда. - Вы не так меня поняли, сэр. Я просто попрошу вас ответить на мои вопросы. Расскажите, что здесь произошло вчера? - Я вам уже ответил: у меня нет желания участвовать в вашем деле. Доложите об этом своему величеству, и дело с концом. Мейхью усмехнулся, - Дорогой мистер Стоун, ваше желание в данном случае мало что значит. Совершено покушение на влиятельного человека этой страны. Вопросами безопасности сэра Генри занимаюсь я... - Очень приятно, но при чем тут я? Ушастый костолом, прислушиваясь к перепалке, перестал двигать челюстями и заулыбался. Видимо, ему было в диковинку, что нашелся кто-то, способный спорить с его шефом. - Участвовать вам придется, - сказал Мейхью тоном, не допускавшим возражений. - Иначе я вынужден буду привлечь к делу полицию. Думаю, вам это не доставит большого удовольствия, зато прибавит хлопот. Андрей понял: его прижимали к стене. Вежливо, но жестко. Нормальный и значило принять условия Мейхью. Этого Андрею не хотелось. - Хорошо, мистер Большой Сыщик. Я согласен. Буду ждать официального вызова в полицию. Пока он придет, я свяжусь с прессой. Мне кажется, сюжет с крушением яхты и вашими угрозами внимание журналистов привлечет. Между тем вначале мне показалось, что дело требует деликатности. Но коль скоро оно войдет в протоколы... - Сэр! - воскликнул Мейхью, и в голосе его прозвучала плохо скрытая растерянность. - Вы нашли хорошее слово: "деликатность". Я его и стараюсь придерживаться. Поймите, речь идет о двух-трех вопросах, которые мне просто необходимо выяснить. Для дела, сэр, для дела. И я прошу вас: помогите мне. - Одно условие: подписывать я ничего не стану. - Ради бога! - Мейхью засуетился. - Разве я говорил о подписях? Мне надо только уточнить некоторые детали. - Пожалуйста, - сказал Андрей. - И давайте раздевайтесь. Мейхью удивленно вскинул брови, не поняв, в чем дело. Зато верзила весело захохотал. - Босс, а парень не промах! Он боится магнитофона. Теперь и Мейхью догадался, в чем дело. Не произнося ни слова, он дернул молнию и сбросил на песок брюки. Потом стал расстегивать пуговицы рубашки. Раздевшись, поднял руки вверх. - Так вас устроит? Андрей удовлетворенно кивнул, и они отошли в сторону. Верзила, поглядев им вслед, вернулся к машине. - Мистер Стоун, - задал вопрос Мейхью, - прошу вас, расскажите, что |
|
|