"Александр Щелоков. Предают только свои" - читать интересную книгу автора

направились двое. Они приближались спокойными неторопливыми шагами, словно
нарочно представляя возможность как следует разглядеть себя.
Тот, кто шел впереди, был высокий, широкоплечий, краснолицый, с тяжелым
подбородком профессионального боксера и бесцветными холодными глазами.
Андрей заметил, что у него неестественно огромные и толстые уши. Будто
кто-то шутки ради приклеил человеку к лицу два разбрюзгших вареника, да так
и оставил навечно. Владелец ушей-вареников перекатывал во рту жевательную
резинку и ритмично ворочал увесистой бульдожьей челюстью. Его спутник -
ростом пониже, складом пожиже, с бледным лицом и острыми глазками,
прикрытыми толстыми стеклами очков, выглядел процветающим маклером или
содержателем подпольного тотализатора.
- Мистер Стоун, если я не ошибаюсь? - спросил он, подойдя к Андрею
вплотную.
Тяжеловес остановился в двух шагах позади, уши-вареники его устало
повисли, как корабельные флаги в штиль.
Сердце Андрея замерло и вдруг бешено заколотилось. Есть в служащих
полиции нечто такое, чего нельзя прикрыть ни модными костюмами, ни
изысканными манерами.
"Неужто конец? - подумал Андрей. - Киндер-мат в четыре хода. Кто бы мог
ожидать такое?" Но тут же, подавив волнение, перевернулся на спину, сел.
- Допустим, это я. А кто вы, джентльмены?
- Я Джон Мейхью, поверенный в делах его величества Генри Третьего. Вы
имели честь встретиться с ним день назад на этом пляже.
- Так он король?! - воскликнул Андрей и вскочил, отряхивая песок с
синих плавок. - Вот уж не знал!
Мейхью засмеялся, открыв ровный ряд белых аккуратных зубов, явно
искусственного происхождения.
- Два миллиарда сэра Генри, я думаю, дают ему право на такой титул.
Есть короли, царства которых и сравниться не могут с империей Диллера.
- Так это был Генри Диллер?! - Удивление у Андрея снова получилось
вполне натуральным, и он тут же смущенно улыбнулся. - А я его назвал парнем.
Мейхью засмеялся.
- Трудно бывает угадать, где потеряешь, где найдешь. Именно это и
понравилось сэру Генри больше всего. Его уже сто лет никто так не называл.
- Значит, я что-то нашел? - спросил Андрей.
- И немало.
Мейхью вынул из большого кожаного портфеля продолговатый листок
банковского чека. Взглянув на Андрея, помахал бумажкой в воздухе.
- Это вам, сэр. Десять тысяч до единого цента.
Верзила стоял рядом, не спуская глаз с Андрея, и с безразличным видом
переминал челюстями резинку. Уши его мерно двигались.
Андрей сел на песок.
- Простите, джентльмены, я не люблю шуток.
- Мистер Стоун, - обиженно сказал Мейхью, - я не шучу.
- Тем труднее мое положение, - отозвался Андрей. - Вряд ли мистер
Диллер делает такой щедрый подарок только за одну понравившуюся ему фразу. А
если нет? Тогда за что?
Мейхью пристально посмотрел на Андрея и почтительно склонил голову.
- Ваша проницательность, сэр, делает вам честь. Прежде чем вручить вам
чек, я обязан оговорить два условия. Первое - история с яхтой не должна