"Александр Щелоков. Последний солдат империи." - читать интересную книгу автора

неслась серая скала и на ее плоской вершине виднелась маленькая фигурка.
- Япошка! - объявил Фримен торжественно экипажу. - Всем приготовится!
Делаю над джунглями разворот. Как выйду на прямую, накрой этого джапа,
Бобби!
- Вижу его! - сообщил радостно штурман Роберт Хаксли. - Капну ему точно
на макушку. Будьте уверены, командир!
Оглушительно ревя мотором, железная стрекоза пронеслась над самой
головой Куроды. Могучий вихрь, поднятый ее крыльями, взметнул вверх,
разметал в стороны пыль и мелкую крошку, не сдутую дотоле ветрами с вершины
скалы. Винтокрыл промчался в сторону джунглей и там круто развернулся.
Курода ловко нырнул в убежище. Он был уверен: его заметили и теперь на
него идут в атаку. Он не ошибся.
Первая бомба рванула шагах в пяти от укрытия. Взрыв прогремел
оглушительным ударом. Куроде показалось, что его тело лопнуло, разорвалось
изнутри. Осколки, хлестанув во все стороны, с тупым треском падали на камни
скалы.
Вторая и третья бомбы легли одна в одну. Заныло в ушах, хотя капрал
сидел в укрытии с заранее открытым ртом. Уж он-то знал, как сберегать
перепонки при близких взрывах.
Отгремело и стихло сразу. Курода поднял голову. Его позиция была
разгромлена. Оба пулемета, установленные на скале, взрывы искорежили и
расшвыряли по сторонам. Ствол одного был согнут как кочерга. Сам винтокрыл,
выскочив за кромку прибоя, круто развернулся и, сверкая на солнце хвостовым
винтом, снова ринулся к острову. Из ярко блестевшей сферы, напоминавшей
выпученный глаз стрекозы, забили, запульсировали языки желтого пламени.
Пулемет захлебывался от ярости. Пули, разбрызгивая металл и каменную крошку,
высекли длинную царапину на базальте.
Курода крутанулся волчком, отбросил тело в сторону от секущего лезвия
огневого меча. в ноздри ударил запах пороховой гари и кремня.
Скатившись кубарем со скалы, капрал нырнул в заросли бамбука.
Протискиваясь между стеблей, выбрался на вершину лысого холма и залег,
маскируясь в густой траве. Здесь водились змеи, но опасаться их сейчас не
было времени. В руках Куроды была "арисака" образца 99 с откидным визиром
для стрельбы по самолетам. В магазине оставалось всего два патрона.
Винтохвостая стрекоза, постригая макушки бамбуковых зарослей, снова шла
в атаку на скалу. Она постоянно меняла курс. Вот она скинулась вправо и
резко пошла вниз. На солнце сверкнуло стекло блистера. Тут же машина
рванулась влево вверх. Мотор надсадно ревел. Спустя мгновение летчик
проделал похожий маневр, сбросив машину вниз влево.
Курода зло усмехнулся. Янки потеряли его из виду и прибегали к
предосторожностям. Такими штучками можно ввести в заблуждение молодого,
необстрелянного бойца. А его, вот уже многие годы не выпускающего оружие из
рук ни на минуту, подобные трюки смущали мало.
Поерзав пузом по траве, Курода вдавил ложе в плечо и вскинул винтовку.
Вертолет скользнул вправо, сбрасывая высоту. Курода вынес ствол влево, где
по его предположению винтокрыл должен был выскочить вверх из-за скрывавшего
его гребня. Твердо сжал цевье, стиснул зубы, прицелился. Когда гладкое брюхо
машины, взмывавшей над бамбуковым морем, вошло в визир, Курода нажал на
спуск.
Приклад толкнул в плечо. Выстрел раскатисто пронесся над джунглями.