"Мерил Сойер. Поцелуй в темноте " - читать интересную книгу автора

женщины Сан-Франциско.
- Как вы ладите с Фаренхолтами?
- Прекрасно, - соврала она. - Чудесные люди!
Митч так взглянул на нее, что она почувствовала, что значит оказаться
в шкуре свидетеля, попавшего под его перекрестный допрос.
- Вас не удручает, когда вас, с вашим-то успехом, отвергают
несимпатичные вам люди по той причине, что вы недостаточно хороши для их
сына?
Она едва не вспылила, но сдержалась, вспомнив, что Митч - специалист
по части подковырок, с помощью которых он заставляет людей выкладывать все
начистоту.
- С чего вы взяли, что они меня отвергают?
Он расплылся в своей неповторимой улыбке, делавшей его похожим на
кровожадного хищника и заставившей ее пожалеть, что она сглупила и
проглотила наживку.
- Причин хоть отбавляй, Начнем с вашего платья.
- С ним что-то не так? - Ройс посмотрела вниз; надевая платье без
бретелек, она не думала, что ей придется танцевать. Ее грудь приподнялась
вслед за поднятыми руками, так что соски вот-вот могли оказаться снаружи.
Она попыталась опустить руки, но Митч не дал ей этого сделать. Он не сводил
своих необыкновенно голубых, необыкновенно пристальных глаз с ее
полуобнаженной груди.
- Мне видно, что вы ели на обед.
Она бы с наслаждением отвесила ему пощечину, если бы не танцующие
совсем близко Диллингемы, не их подбадривающая улыбка.
- Кэролайн Рэмбо, давняя подружка Брента, не напялила бы такое платье.
- Конечно, не напялила бы! На чем бы оно у нее держалось?
Митч рассмеялся сугубо мужским, глубоким смехом, который ей захотелось
сразу забыть. Она уже проклинала себя за то, что заставила его смеяться.
Диллингемы остановились рядом с ними.
- Что вас рассмешило?
Соображай быстрее, сказала себе Ройс. Ей на ум пришла одна шутка, не
слишком ее устраивавшая, учитывая количество бездомных в районе залива
Сан-Франциско. Однако медлить было некогда, иначе Арнольд Диллингем узнал
бы, что рассмешило Митча на самом деле.
- Митч хочет помогать бездомным, вот я и рассказала ему о женщине, с
которой ему следовало бы встретиться. Вместо плаката "Буду работать за
деньги" она ходит с плакатом "Работа в обмен на секс".
Арнольд посмеялся и сказал:
- Это-то мне в вас и нравится, Ройс. Вы умеете подать с юмором любую
тему, даже самую серьезную.
Ройс не находила в этом ничего забавного. Да это просто отвратительно!
Кого Арнольд, собственно, хочет видеть в своем шоу - безвкусного клоуна или
ведущую? Ей, наоборот, хотелось приобрести серьезность, бросить надоевшую
легковесную писанину.
Арнольду же требовалась возмутительница спокойствия. В конце концов,
он сделал состояние на телеканалах, без перерыва транслировавших
полуинформационные, полурекламные программы с пропагандой разных способов
обогащения, достижения успеха, обретения красоты и нарезания луковицы за 30
секунд с гарантией возврата денег.