"В западне" - читать интересную книгу автора (Паскаль Фрэнсин)13– Не знаю, – сказала Джессика, критически разглядывая себя в зеркало, висевшее в комнате Элизабет, – не кажется ли тебе мой наряд несколько обыденным? Элизабет расхохоталась: – Если на свете и есть такой наряд, который можно было бы назвать необычным, так это твой. Джессика была одета в черную мини-юбку и белую майку с высоко закатанными рукавами. Ее волосы были закреплены двумя заколками, напоминавшими зажимы для тетради со съемными блоками. На ногах была пара новеньких сандалий. Элизабет действительно была уверена в том, что ее сестра прекрасно выглядит. Но сама она ни за что на свете не надела бы такой наряд, хотя на Джессике он смотрелся прекрасно. Сестры собирались на вечеринку в поместье Морроу. Лила Фаулер, подруга Джессики, которую Элизабет, правда, считала снобом, предложила заехать за ними. На этой вечеринке должны были быть большинство их друзей. Всю неделю в школе только и говорили о похищении Морроу. Слухи распространились очень быстро и задолго до того, как Джессика и Элизабет в школьном холле сами рассказали о похищении и новости о Регине. – Когда Регина снова пойдет в школу? – спросила Джессика, наклонившись, чтобы надеть серьги. – Все, кого я вижу, постоянно спрашивают меня, как долго она еще не будет ходить на занятия. Элизабет прошлась гребнем по шелковистым волосам, глядя на свое отражение в зеркале над ночным столиком. – Миссис Морроу считает, что ей нужно отдохнуть эту неделю, и, насколько я знаю, Регина собирается с понедельника ходить на занятия, – ответила Элизабет. – Просто не верится, что она теперь может слышать! Ты понимаешь, что я имею в виду? Джессика засмеялась. – Я все время это забываю. Мне продолжает казаться, что ей по-прежнему надо читать по губам. – Элизабет задумалась. – И все время расстраиваюсь, думая о Кларе Дэвис и Филиппе Дэнсоне. Как ты думаешь, что им грозит? – Папа говорит, что Дэнсон получит большой срок, – ответила Джессика. – Правда, он не знает, какой приговор ждет Клару Дэвис. Слава богу, Митча отпустили! Я за него так боялась! – Ну, за это он должен благодарить тебя, – напомнила ей Элизабет. – Если бы ты не так убедительно его защищала, кто знает, что бы его ожидало. Джессика закрепила по-новому одну из заколок. – Да, – признала она, – действительно, я за него хлопотала, но бедняга даже не знал половину того, что происходило, а отец заставлял его во всем принимать участие. Митчу, как оказалось, отец и Клара Дэвис сказали, что эта микросхема была их собственным изобретением. «Вот поэтому мы ее и воруем, – говорили они ему, – ведь она по праву принадлежит нам». Первые подозрения возникли у Митча, когда к ним в дом привезли родителей Регины. Но тогда отец заставил его молчать и делать все, что ему скажут. Однажды Митч попытался вызвать полицию, но Дэнсон пригрозил застрелить его, если он еще раз попробует сделать это. Поскольку полиция убедилась в том, что Митч не был сообщником и что на самом деле спас Джессику, сбив отца с ног, с него сняли всякие обвинения. – И что теперь Митч собирается делать? – спросила Элизабет, выглядывая в окно, чтобы посмотреть, не видно ли поблизости машины Лилы Фаулер. – Он переезжает в Нью-Джерси, – ответила Джессика, – у него там тетя, которая к нему очень добра и любит его. – Далековато, – не в силах упустить возможность съязвить в адрес сестры, хитро добавила Элизабет. – Должно быть, у бедняжки сердце разрывается. Ведь Нью-Джерси так далеко от Ласковой Долины, не то что Форт Кэролл. Джессика закусила губу. – Может, это и к лучшему. – Почему? – удивилась Элизабет. – Только не говори мне, пожалуйста, что этот бедняга тебя больше не интересует. Джессика засмеялась: – Я же говорю, возможно, это и к лучшему. Я бы не хотела, чтобы Митч начал жалеть, что спас мне жизнь, понимаешь? Во всяком случае, давай на сегодняшний вечер забудем обо всех Дэнсонах. Ты согласна со мной? – Эй! А вот и Липа! – воскликнула Элизабет, подбежала к кровати и схватила свою сумочку. – Пошли, Джес. Я не хочу потерять ни минуты праздника. – Джес, скажи на милость, что это ты на себя напялила? – удивилась Лила, когда сестры сели в машину. – Ты выглядишь как бандит, а не как гость на званой вечеринке. – Что ты понимаешь в моде! – парировала Джессика. – На самом деле мне нравится этот стиль, понятно? Лила подняла одну бровь, задним ходом выезжая из ворот. – Я так надеюсь, что эта вечеринка не будет похожа на те, на которых я бываю в последнее время. Мне до смерти надоели эти студенты. Джессика засмеялась: – Не вижу большой разницы между нами и теми студентами, с которыми ты меня познакомила. Лила откинула назад свои длинные светло-каштановые волосы. – Эти вечеринки такие простенькие, – объяснила она, – не то что мои. Я думаю, вы со мной согласны. Сегодня вы наверняка будете в центре внимания, – продолжала она. – Все только и говорят о том, какие вы храбрые. Это начинает раздражать. – Не беспокойся, Лила, – утешила ее Элизабет, – все об этом забудут уже через день-другой. – Эти день-два длятся уже слишком долго, чтобы это спокойно выносить, – заметила Лила. – Да я просто шучу, – добавила она, почувствовав, что Джессика начала напрягаться. – На самом деле, девочки, вы были просто восхитительны. Я бы и за тысячу лет не смогла стать такой храброй. Джессика усмехнулась. – Это ты точно заметила, подружка, – сказала она и стала крутить ручку радиоприемника, пытаясь поймать хорошую музыку. – Эй вы, прекратите, – оборвала их Элизабет. Между Лилой Фаулер и Джессикой часто случались перебранки из-за мелочей, но Элизабет не хотела, чтобы что-то портило ей настроение в этот вечер. – Вот именно, прекратите, – засмеялась Лила и выключила приемник, как только зазвучала одна из любимых песен Джессики. – Лиз, у меня для твоего раздела «Глаза и уши» есть прекрасная новая сплетня. – Здорово, – обрадовалась Элизабет, – я была так занята делом Морроу, что давно не слышала никаких новостей. Элизабет была редактором колонки сплетен школьной газеты «Оракул» и искренне надеялась услышать какие-нибудь свежие новости на вечеринке. По тону Лилы были понятно, что она не заставит себя долго ждать. – Слушайте внимательно. Это самая необычная парочка года, – сказала Лила и захихикала. – Сюзанна Хэнлон и Кен Мэтьюз. Что за нелепая комбинация? Элизабет не могла поверить своим ушам. – Кен и Сюзанна Хэнлон? – недоверчиво переспросила она. – А ты уверена? – Абсолютно, – самодовольно подтвердила Лила, – это всей школе известно. Сюзанна, по всей видимости, решила полностью его изменить. Она делает из него «культурного». – Лила рассмеялась, медленно проехав на красный свет. – Интересно, она помогает ему с английским? – задумчиво спросила Элизабет. – Ну знаешь, – заговорщицким тоном произнесла Лила, – я не собираюсь это обсуждать, потому что не люблю распускать сплетни о людях, которые мне нравятся. – Да ну? – вставила Джессика. – Но, – продолжала Лила, не обращая на Джессику внимания, – ходят слухи, что классный наставник Кена поставил вопрос ребром. Или он получает хорошую оценку за следующую письменную работу по английскому, или оставляет футбольную команду. И никаких «и» и «но». – Вот те на, – удивилась Джессика. – Так сурово! Лила пожала плечами. – Может быть, Сюзанна сможет ему помочь, вытянет его, ведь она у нас отличница. Во всяком случае, я думаю, что их роман продлится недолго. Они совсем разные. Как небо и земля! Элизабет задумалась. – А ты хорошо знаешь Сюзанну? – Не очень, – ответила Липа, поворачивая машину на аллею, ведущую к дому Морроу. – Но даже если это и так, то не представится другого такого момента, чтобы получше ее узнать. – Да, – согласилась Элизабет, глубоко задумавшись, – может быть, ты и права, Лила! Элизабет не помнила другой такой веселой вечеринки. Хозяева на огромных газонах установили десятки маленьких столиков, на которых горели свечи. Перед домом устроили большую танцевальную площадку, рядом с которой играла рок-группа из Сан-Франциско. На другой стороне двора располагался буфет со множеством разнообразных закусок, коктейлей и прохладительных напитков. – Все так здорово! – сказала Элизабет миссис Морроу, с которой они стояли на балконе, откуда открывался прекрасный вид на весь праздник. Она порывисто обняла миссис Морроу. – Не могу понять, как вы нашли в себе силы для этого после всего случившегося. – Мне помогала Регина, – сказала миссис Морроу и с любовью посмотрела на свою дочь, которая только что вышла на балкон. – Это она все устроила. На следующей неделе, когда Регина пойдет в школу, я без нее буду просто как без рук. Но при взгляде на сияющее лицо Скай Морроу становилось понятно: она безумно рада, что ее дочь скоро вернется в школу в Ласковой Долине. И Брюс, подошедший к Регине, тоже выглядел очень счастливым. – Вы мне позволите украсть вашу дочь на один танец? – спросил он миссис Морроу и обнял Регину. Миссис Морроу рассмеялась: – Конечно, берите. Регина взяла Брюса под руку. – Теперь мне не будет никакого прощения, если я наступлю тебе на ногу, – сказала она. – Сегодня вечером я слышу музыку. – И они с Брюсом ушли с балкона в дом. Элизабет на минуту задержалась на балконе, когда миссис Морроу ушла к другим гостям. Глядя вниз, она увидела, как появились Брюс и Регина, и с нежностью улыбнулась. Это была такая прекрасная ночь! Между деревьями сиял серебряный циферблат луны. Дул теплый морской ветер. Элизабет долго хранила в памяти такие моменты. Так прекрасно было стоять здесь, слушать музыку и смотреть на танцующие пары! Здесь было столько ее друзей, и Элизабет не терпелось к ним присоединиться, но ей нравилось и наслаждаться одиночеством. Внезапно ее спокойствие было прервано. Она услышала внизу чьи-то голоса. И после первых слов не смогла удержаться и не подслушать дальше. – Кен просто обожает классическую музыку, – сказал женский голос. – Правда, Кен? Кен! Элизабет навострила уши. – Извини, Сюзанна, – сказал Кен, – я на самом деле не уверен… – О, он просто такой скромный. Элизабет склонилась через перила балкона, чтобы получше разглядеть говоривших. Точно! Посреди небольшой группки разглагольствовала Сюзанна. Она держала под руку Кена. Элизабет показалось, что Кен выглядит немного очарованным и в то же время жалким. Трудно было понять, какое чувство в нем преобладает. – Отец достает нам сезонные билеты на симфонические концерты, – продолжала Сюзанна. – Кроме того, Кен так интересуется поэзией! Он полностью опровергает теорию о том, что футболисты не могут быть образованными. Кен ничего не ответил и понурил голову. – Ну и ну, Кен! – раздался какой-то голос. – Значит, ты думаешь, что вся эта культура поможет нам выиграть у «Базальтовых столбов»? Кен промолчал. – Эй, а кто это такой любопытный, – насторожилась Сюзанна, сильнее сжимая руку Кена. – Иди сюда и схлопочешь в нос. Последовало короткое молчание, и Элизабет с удивлением увидела, как Сюзанна утащила Кена вслед за собой. Элизабет нахмурилась. Ей совсем не понравился тон Сюзанны. Приходилось признать, что Лила была права: Кен и Сюзанна были не самой лучшей парой. «Надеюсь, Кен понимает, во что его втягивают», – подумала Элизабет, уходя с балкона, чтобы присоединиться к друзьям во дворе. Она знала наверняка, что Кен Мэтьюз никогда не променяет футбол ни на какую классическую музыку или поэзию, и надеялась, что он вовсе не собирается полностью перевоспитываться под влиянием этой самоуверенной Сюзанны Хэнлон. – Бедняга Кен, – вздохнула Элизабет, возвращаясь в дом. – Завалил английский, находится под угрозой изгнания из команды и, по всей видимости, еще прослушивает курс культурологии у самой Хэнлон Руки Прочь! |
||
|