"Уолтер Саттертуэйт. Клоунада ("Эскапада" #2)" - читать интересную книгу авторамашин на бульваре попадались большие телеги, запряженные огромными
спокойными ломовыми лошадьми, не обращавшими никакого внимания на автомобильные гудки вокруг и багровые лица французов, выглядывавших из окон автомашин сзади. Прохожие на тротуарах тоже ни на что не обращали внимания. Некоторые из них наверняка только что продрали глаза. Другие же так отчаянно спешили, что, казалось, они вообще не ложились спать и не собираются ложиться впредь. - Мне бы хотелось заказать бекон и яйца, - сказал я Ледоку. - Ну да, - проговорил он. Несколько печально, как будто я не оправдал его надежд. Но он быстро оправился и махнул официанту. Медленно и четко, как учитель, читающий лекцию нерадивому школяру, и сопровождая свою речь соответствующими жестами, он отдал официанту распоряжения на французском, которые показались мне чересчур обстоятельными. Я разобрал только одно слово - "Americain".* Произнеся его, Ледок пожал плечами. Затем пожал плечами официант. Мне тоже захотелось последовать их примеру, но я сдержался. ______________ * Американец (фр.). Ледок прервал лекцию и обратился ко мне: - Какие яйца предпочитаете? - Жареные, - ответил я. - На масле, если оно у них есть. На его лице мелькнуло раздражение. - Понятно, на масле. А желток? Жидкий или твердый? - Лучше жидкий. жарить яйца. Следует отдать должное официанту - он держался стойко. Вздохнул всего лишь два раза. Наконец Ледок закончил и резко кивнул. Официант ушел, вытирая руки о белый фартук. Несмотря на мои ожидания, он почти ни разу не закатил глаза. Возможно, решил добраться до кухни, а уж там отвести душу. Ледок повернулся ко мне и сказал: - Раньше бывали во Франции? - Несколько лет назад, - ответил я. - А, - заметил Ледок, - во время войны. - Да. Ледок печально покачал головой. - Ужасная штука война. И долго пробыли в Париже? - Несколько дней. - Жаль. Значит, ничего не видели. - У меня тогда голова была занята другим. Давайте лучше поговорим о пистолете. - Ну что ж. - Он откинулся назад и поправил манжеты. - Пистолет. Как я понял, это был "браунинг" двадцать пятого калибра. - "Крошка-браунинг". Он еще раз пожал плечами, показывая, что ему это все равно. Если даже пистолет так и назывался, какая разница. Я спросил: - Пистолет точно принадлежал Форсайту? - Совершенно точно. Редкая конструкция. С серебряными пластинами на рукоятке из слоновой кости. На торце выгравировано имя мсье Форсайта. - Замечательно, - сказал я. |
|
|