"Уолтер Саттертуэйт. Эскапада ("Эскапада" #1) " - читать интересную книгу авторакофейном столике. И опустил в чайник указательный и средний пальцы правой
руки. А когда вытащил, между ними была зажата хрустящая пятифунтовая купюра, сложенная в четыре раза. Шикарным жестом он протянул купюру госпоже Аллардайс. Лорд Боб рассмеялся. - Чудесно! - воскликнул он. Госпожа Аллардайс сначала довольно хмыкнула, хлопнула в ладоши, а потом наклонилась и схватила банкноту. Великий человек не стал противиться. Вздумай он возразить, она, наверное, вырвала бы у него банкноту вместе с рукой. Она развернула банкноту и тщательно изучила ее. Денежка была величиной с дорожную карту. - Настоящая, - восхитилась она, поднимая глаза на Гудини. - Самая что ни на есть настоящая. Чья же она? - Ну, мадам, - сказал Гарри, - раз она оказалась в вашем чайнике, то чьей же ей еще быть, ясно - вашей. Пяти фунтов хватило бы с лихвой, чтобы повеселиться недельку в Париже. - Да, разумеется, - сказала госпожа Аллардайс и снова хмыкнула, складывая банкноту. - Ну конечно, чьей же еще. - Она взяла кожаную сумочку, лежавшую рядом на диване. Открыла, аккуратно положила туда деньги, снова закрыла и прижала сумочку к груди. - Все мое, - сказала она и затряслась с нарочитой жадностью. Но мне показалось, что притворство только прикрывает настоящее чувство. Я взглянул на мисс Тернер. Она следила за госпожой Аллардайс, и уголки ее губ все еще были неодобрительно опущены. Наверное, она почувствовала мой блеском своих синих глаз. Затем моргнула и опустила глаза. Уголки губ опустились еще ниже. - Чудесно! - снова воскликнул лорд Боб. Он хлопнул Великого человека по плечу. Великий человек сиял. Аплодисменты всегда приводили к тому, что лицо его раскрывалось, как цветок на солнце. Госпожа Аллардайс, вероятно, решила, что упрочила свое положение, потребовав представления и получив его. Одного ей было не понять: для Великого человека она всего лишь часть публики. Как и все мы. Дама улыбнулась Великому человеку. - Вы интересуетесь призраками, господин Гудини? Перед вашим приходом Роберт как раз рассказывал потрясающую историю про лорда Реджинальда, призрака Мейплуайта. Великий человек улыбнулся. - Призраки не очень меня интересуют, - сказал он. - Мне кажется... - Вы в них не верите? - подняла она брови. - Существуют они или нет, совершенно не важно для моего... - Но не станете же вы огульно отрицать их существование? - По-моему... - Должна признаться, обожаю хорошие рассказы про призраков, - сказала она. - Злые духи, душераздирающие крики в ночи и все такое. Такие истории, если их хорошо рассказывают, то есть со вкусом, как вы понимаете, вызывают приятную дрожь, верно? - Верно, - согласился Великий человек, - конечно. Но видите ли... - А лорд Реджинальд, призрак Роберта, такой жуткий. Он заходит в |
|
|