"Уолтер Саттертуэйт. Эскапада ("Эскапада" #1) " - читать интересную книгу автора

кофейном столике. И опустил в чайник указательный и средний пальцы правой
руки. А когда вытащил, между ними была зажата хрустящая пятифунтовая купюра,
сложенная в четыре раза. Шикарным жестом он протянул купюру госпоже
Аллардайс.
Лорд Боб рассмеялся.
- Чудесно! - воскликнул он.
Госпожа Аллардайс сначала довольно хмыкнула, хлопнула в ладоши, а потом
наклонилась и схватила банкноту. Великий человек не стал противиться.
Вздумай он возразить, она, наверное, вырвала бы у него банкноту вместе с
рукой.
Она развернула банкноту и тщательно изучила ее. Денежка была величиной
с дорожную карту.
- Настоящая, - восхитилась она, поднимая глаза на Гудини. - Самая что
ни на есть настоящая. Чья же она?
- Ну, мадам, - сказал Гарри, - раз она оказалась в вашем чайнике, то
чьей же ей еще быть, ясно - вашей.
Пяти фунтов хватило бы с лихвой, чтобы повеселиться недельку в Париже.
- Да, разумеется, - сказала госпожа Аллардайс и снова хмыкнула,
складывая банкноту. - Ну конечно, чьей же еще. - Она взяла кожаную сумочку,
лежавшую рядом на диване. Открыла, аккуратно положила туда деньги, снова
закрыла и прижала сумочку к груди. - Все мое, - сказала она и затряслась с
нарочитой жадностью. Но мне показалось, что притворство только прикрывает
настоящее чувство.
Я взглянул на мисс Тернер. Она следила за госпожой Аллардайс, и уголки
ее губ все еще были неодобрительно опущены. Наверное, она почувствовала мой
взгляд, потому что неожиданно повернулась и ослепила меня из-под очков
блеском своих синих глаз. Затем моргнула и опустила глаза. Уголки губ
опустились еще ниже.
- Чудесно! - снова воскликнул лорд Боб. Он хлопнул Великого человека по
плечу. Великий человек сиял. Аплодисменты всегда приводили к тому, что лицо
его раскрывалось, как цветок на солнце.
Госпожа Аллардайс, вероятно, решила, что упрочила свое положение,
потребовав представления и получив его. Одного ей было не понять: для
Великого человека она всего лишь часть публики. Как и все мы.
Дама улыбнулась Великому человеку.
- Вы интересуетесь призраками, господин Гудини? Перед вашим приходом
Роберт как раз рассказывал потрясающую историю про лорда Реджинальда,
призрака Мейплуайта.
Великий человек улыбнулся.
- Призраки не очень меня интересуют, - сказал он. - Мне кажется...
- Вы в них не верите? - подняла она брови.
- Существуют они или нет, совершенно не важно для моего...
- Но не станете же вы огульно отрицать их существование?
- По-моему...
- Должна признаться, обожаю хорошие рассказы про призраков, - сказала
она. - Злые духи, душераздирающие крики в ночи и все такое. Такие истории,
если их хорошо рассказывают, то есть со вкусом, как вы понимаете, вызывают
приятную дрожь, верно?
- Верно, - согласился Великий человек, - конечно. Но видите ли...
- А лорд Реджинальд, призрак Роберта, такой жуткий. Он заходит в