"Кэтрин Сатклифф. Одержимое сердце " - читать интересную книгу автораоставалась еще легкой и стремительной. В ней чувствовались энергия и
целеустремленность. - Я заставил вас ждать? - спросил он, оглянувшись через плечо. Я не поднимала глаз от своих рук, стиснутых на коленях, умирая от волнения. - Вы отсутствовали совсем недолго, сэр, - тихо подал голос Реджинальд, заметив, что я не собираюсь отвечать. Николас уселся в кожаное кресло, придвинутое к полированному письменному столу красного дерева. Поверх белой рубашки, манжеты которой были влажны и запачканы землей, а ворот остался не застегнутым, он поспешно натянул сюртук. Подавив подступившие слезы, я продолжала смотреть на этот раз на его пальцы - длинные, изящные, тонкие. Сейчас он постукивал ими по столу. Робко и нерешительно я подняла на него глаза. Он ободряюще улыбнулся мне, потом опустил глаза на пальцы, испачканные землей. Николас поспешно спрятал руки в карманы сюртука. - Черт возьми, - сказал он. - Я забыл помыть руки. Видите ли, у меня появилась привычка копаться в грязи. И, кажется, это мне не особенно помогает. Все, к чему бы я ни прикасался, гибнет. Похоже было, что это признание он сделал через силу, и собственные слова его расстроили. Он глубже засунул руки в карманы, и лицо его приняло сердитое выражение. Реджинальд выступил вперед. - Возможно, вы не откажетесь от бокала шерри, милорд. Не дожидаясь ответа, дворецкий направился к двери. - Не забудь про нашу гостью, - напутствовал его Ник, и в голосе его все - Если можно, я предпочла бы выпить чаю, - вмешалась я. Ник откинулся на спинку кресла. - Ах, чаю! Да-да, конечно. Чем бы была аристократия без чая? Я с нетерпением жду дня, когда вся наша голубая кровь будет разбавлена этим божественным напитком и примет цвет мочи. Принеси молодой даме чаю, дружище. - Он снова перевел взгляд на меня. - Так вы пришли по объявлению? Я ничего не ответила, только выпрямилась на стуле. - Снимите капюшон, - приказал Николас и добавил, видя, что я пребываю в нерешительности: - Что вас удивляет, мисс? Товар надо посмотреть, прежде чем приобрести: нельзя покупать кота в мешке. - Право же, я не думаю, сэр, что вы меня "покупаете". Вы платите только за мои услуги. - В данный момент это одно и то же. Снимите капюшон. Могла ли я ослушаться его? Он пристально разглядывал меня. - А теперь подойдите. Вы боитесь меня? Может быть, вам наговорили всякой чепухи о других молодых леди? - Других леди? Должно быть, мое лицо отразило озабоченность, а его удовлетворение, и я поняла, что он специально дразнил меня или играл со мной. - Вы ведь не первая, кто пришел сюда по объявлению. Неужели вы думали, что вы первая? Должен вас предупредить, мисс Рашдон, что другие девушки убегали из этого дома в истерике. - Я должна вас предупредить, что меня не так-то легко напугать. |
|
|