"Кэтрин Сатклифф. Игра теней " - читать интересную книгу авторачто великолепные золотые волосы Сары привлекли внимание какой-то весьма
важной персоны при королевском дворе, не говоря уже об арабском принце, обещавшем девушке все богатства своего королевства. Некоторые утверждали, что принц даже поклялся развестись со своими восемью женами, если Сара пойдет в его гарем, но девушка гордо отвергла его притязания, чтобы принять предложение одного из самых верных друзей отца Нормана Шефилда, наследника одного из крупнейших сталеплавильных предприятий на севере Англии. Скорбно зазвонили колокола епископской церкви. Гроб вынесли из часовни, и похоронная процессия медленно двинулась через центр Джорджтауна. Толпившиеся на узеньких улочках люди: англичане, датчане, индейцы, негры - откровенно рыдали и бросали на дорогу орхидеи. Катафалк везли черные горделиво выступающие арабские скакуны. Все старательно уступали дорогу Саре. Девушка была так близка к королевской семье, как им могло только сниться. При этом многие жители Джорджтауна считали ее ребенком и знали как "принцессу". Молодые женщины Британской Гвианы независимо от расы, смотрели на Сару Сент-Джеймс, как на пример для подражания, и хотя многие завидовали ей, никто никогда не сказал о ней недоброго слова. Несмотря на угрозу дождя, весь Джорджтаун высыпал на кладбище. К тому времени, когда последний скорбящий покинул его, дневной свет превратился в сумерки. И только тогда Сара вошла в склеп отца и припала щекой к краешку его гроба. Слуга Канимапу осторожно приблизился к ней. Некогда он был вождем племени карибских индейцев, а со временем стал доверенным слугой Честера Сент-Джеймса и его верным другом. в грудь и по-настоящему дала волю слезам. - О, Кан, что я буду делать без тебя? Индеец обнял ее: -Тише, миси Сара, все обойдется. -Нет, ничего уже теперь не будет, как надо. -Кан поможет тебе. - А что ты можешь сделать. Здесь никто ничего не может сделать. - Кан поможет тебе, - твердо повторил индеец. Сара покачала головой. - Ты не понимаешь... - Понимаю! - прервал Канимапу. - Есть некто, кто может помочь тебе, миси Сара. - Никто не может мне помочь: отец мой умер, и я никогда больше его не увижу! - Есть человек, который живет у реки. Он великий маг и храбрец. Он хранит тебя от Канимы, духа зла. - Кан нагнулся к самому уху Сары, и голос его стал настойчивым: - Он - бото! Девушка глотнула воздух и отшатнулась. - Как ты можешь сейчас говорить о мифах, Кан? Басни о дельфинах, почитаемых за колдунов... - Твой отец говорил с ним перед смертью. Губернатор обещал ему много денег, чтобы поехать в Жапуру... - Молчи! Сара огляделась. Поодаль стоял викарий, его стихарь и ряса развевались от ветра. Он беседовал с кладбищенским служкой. - Никогда об этом не говори громко, Кан. Если кто-нибудь узнает, что |
|
|