"Жан-Поль Сартр. За закрытыми дверями (Пьеса в одном акте) " - читать интересную книгу автора

Гарсэн. Нет.
Коридорный (повернувшись к Инэс). Вот вы и у себя, мадам.

Инэс молчит.

Если у вас есть вопросы...

Инэс продолжает молчать.

Коридорный (разочарованно). Обычно клиенты любят наводить
справки... Но я не настаиваю. К тому же насчет зубной щетки,
звонка и бронзовой статуэтки господин объяснит вам не хуже меня.

Коридорный уходит. Молчание. Гарсэн не смотрит на Инэс. Инэс
осматривается, потом порывисто направляется к Гарсэну.

Инэс. Где Флоранс?

Гарсэн не отвечает.

Я вас спрашиваю, где Флоранс?
Гарсэн. Я ничего не знаю.
Инэс. Это все, что вам пришло в голову? Пытка отсутствием? Ну,
так у вас ничего не вышло. Флоранс - дурочка, и я нисколько о ней
не жалею.
Гарсэн. Простите, за кого вы меня принимаете?
Инэс. Вас? Вы палач.
Гарсэн (вздрагивает, потом искусственно смеется). Вот
нелепость! Вы правда приняли меня за палача? Вы вошли, посмотрели
на меня и решили: это палач. Какая чепуха! Коридорный - растяпа,
он должен был представить нас друг другу. Палач! Я Жозеф Гарсэн,
публицист и писатель. Дело просто в том, что нас поселили вместе.
Мадам...
Инэс (сухо). Инэс Серано. Мадемуазель.
Гарсэн. Отлично. Прекрасно. В общем, лед тронулся. Вам
показалось, что я смахиваю на палача? А по какому признаку,
скажите на милость, распознают палачей?
Инэс. У них испуганный вид.
Гарсэн. Испуганный? Это забавно. А кого же они боятся? Неужели
своих жертв?

Пауза.

Инэс. Как? Я знаю, что говорю. Я посмотрела на себя в зеркало.
Гарсэн. В зеркало? (Осматривается.) Это невыносимо: здесь нет
ничего похожего на зеркало. (Пауза.) Во всяком случае, будьте
уверены, я не боюсь. Я прекрасно осознаю тяжесть своего положения
и отношусь к нему со всей серьезностью. Но я не боюсь.
Инэс (пожимая плечами). Это ваше дело. (Пауза.) Вам случается
выходить отсюда и прогуливаться?