"Жозе Сарамаго. In Nomine Dei " - читать интересную книгу автора

ревностно исполнять свои обязанности советников. Мы признаем власть новых
бургомистров, если только нам не придется идти против совести.
КНИППЕРДОЛИНК: Я надеюсь, что для общего блага ваша совесть всегда
пойдет об руку с нашей властью. (Смех.)
РОТМАНН: Граждане Мюнстера! Прошу тишины! Пришло время сообщить вам
известие чрезвычайной важности. По сравнению с ним угрозы и козни епископа
Вальдека, равно как и его поползновения развязать войну и взять в осаду наш
город - не более чем пыль и прах. Знайте же, что в эту самую минуту в
ворота Мюнстера входит прибывший из Голландии Ян Маттис, пророк
анабаптистов. Прослышав о том, что мы учим, что крещение младенцев
противоречит Священному Писанию, он решил отправиться к нам, в священный
город Мюнстер, где с каждым часом множится число приверженцев Нового Союза,
и где уже занимается заря Судного Дня. Близится час второго пришествия
Господа нашего Иисуса Христа, близится час Страшного Суда. Готовьтесь,
братья!
(На небе появляются метеорологические феномены, которые толпа
воспринимает как подтверждение апокалипсическим пророчествам РОТМАННА.
Анабаптисты впадают в религиозный экстаз, им охвачены и протестанты.
Католики в страхе скрываются в соборе.)
ОТДЕЛЬНЫЕ ГОЛОСА: Наши глаза узрят, наконец, Христа. Будем добрыми,
чистыми, честными, святыми. Приготовим пути Господни.
(Появляются ЯН МАТТИС, ЯН БЕЙКЕЛЬС ВАН ЛЕЙДЕН и его жена, ГЕРТРУДА ВАН
УТРЕХТ, которая впоследствии получит имя ДИВАРА. Вместе с ними - те, кто
приехал с ними из Голландии.)
МАТТИС: Привет тебе, Мюнстер, обитель надежды, средоточие божьего
правосудия. Из голландских земель, где так свирепо преследуют и гонят нас
отвергающие весть о возрождении и восстановлении истинной веры; где томится
в узилище наш учитель, великий Мельхиор Гофман, пришли мы к тебе, Мюнстер,
неся слово Божие, которое здесь, внутри твоих стен, даст прекрасные плоды,
подобные плодам райского сада. По воле Господа вступили мы в твои пределы и
на стогны твои целыми и невредимыми - Он провел нас по последним дорогам,
скрыв на потребное время, точно в облаке, от глаз Вальдека и его присных. И
теперь, дабы безропотно признали Его могущество маловеры и враги, дабы
убедились сомневающиеся и смирились упорствующие в своих заблуждениях, явил
он на небе и на земле чудесные знамения. Истинно, истинно говорю тебе,
Мюнстер, нет счастливей и блаженней тебя в мире, ибо тебе по воле Господа
предназначено стать Новым Иерусалимом, градом Богоизбранных.
(Общие рукоплескания.)
РОТМАНН: Добро пожаловать в Мюнстер, Ян Маттис. Слова эти, столь
расхожие и часто повторяемые, звучат так, словно мы принимаем тебя, как
любого другого, как всякого прочего, как гостя средь гостей. Но на самом
деле не Мюнстер принимает тебя - это ты принимаешь Мюнстер. И принимая
Мюнстер, принимаешь одновременно и нас, всех тех, которые ждали тебя и не
знали, что ждут. И вот мы перед тобой, Ян Маттис, и, поскольку наконец-то
мы вместе, обрела должную полноту наша общая судьба. Судьба, которая
начинается сегодня.
(Рукоплескания и восторженные возгласы.)
КНИППЕРДОЛИНК: Скажи теперь и ты нам "Добро пожаловать", Ян Маттис.
МАТТИС: Я знаю тебя, Берндт Книппердолинк, знаю, кто ты, ибо слава о
тебе и о Бернгарде Ротманне дошла и до земель голландских. На вас обоих,