"Ричард Сэпир, Уилл Мюррей. Небо падает (Дестроер)" - читать интересную книгу автораРебенок помчался по грязной размытой дороге к деревне. Через несколько минут
показался Чиун, он шел из деревни и его золотое кимоно развевалось победным флагом. В руке мастер Синанджу держал школьный учебник. - Отвезите меня в другую деревню, - приказал Чиун. Офицер поспешно освободил место в машине для Мастера Синанджу, и они отправились в расположенный в пяти милях городок. Там везде висели красные флаги и на каждом доме был портрет Ким Ир Сена, чего в Синанджу не было. Люди там были готовы выполнить любое поручение офицера и ему не надо было расплачиваться монетками. Мастеру Синанджу принесли еще один учебник истории, потом еще один. Он хотел увидеть учебники для всех классов. Наконец он произнес: - Почти правильно. - Человек, который настоял на том, чтобы эти учебники были написаны, в Пхеньяне, - сказал офицер. - Он может к вам приехать, или, если вы пожелаете, вы можете приехать к нему. - Пхеньян - дурной, развратный город. Но я поеду туда, потому что во тьме сегодняшнего дня единственный свет исходит из Пхеньяна, - сказал Чиун. - Хотел бы я, чтобы мой собственный ученик выказывал столько понимания. Офицер почтительно поклонился. Чиун не выпускал книг из рук. Здание, которое стояло над восьмиэтажным бункером, было простым одноэтажным учреждением. Но лифты там были роскошные, сиявшие алюминием, хромом и дорогой сталью. Лифт опустился на самый низ, а там стоял Саяк Кан. Лицо его необычно изменилось. Саяк Кан невероятным образом напряг лицевые мускулы и улыбался. - Ты велел написать это? - Я, Великий Мастер Синанджу. - Здесь почти все правильно, - сказал Чиун. - Я оторвался от важных дел, чтобы сказать тебе это. - Тысяча благодарностей, - ответил Саяк Кан. Чиун раскрыл книги, которые были у него с собой. В них рассказывалось о несчастьях, выпавших на долю Кореи. Там говорилось о грязных чужеземцах, тянувших свои лапы к этой прекрасной стране. Рассказывалось о невзгодах и унижениях. И была одна глава, которая называлась "Свет". Там было написано: "Сквозь тьму сиял чистый и могучий свет, который несли Мастера Синанджу. Лишь они не платили дани чужеземцам, а получали ее. Лишь они сияли подобно солнцу, непреходящим, непобедимым, несравненным светом, лишь в них сохранялось то, что было всегда славой нации, а остальной народ ждал во тьме и унижении своего часа, и лишь Синанджу предвещало истинное предназначение корейского народа". Саяк Кан согласно кивал головой на каждую фразу. - В основном вы изложили все верно, - сказал Чиун. - Но не вернее ли будет сказать не "свет", а "праведный свет"? Ведь светом может оказаться и спичка. - Но во тьме даже спичка сияет ярко. - Вы говорите о славе Синанджу или о тьме собственного невежества? - Вы абсолютно правы. Изменения будут внесены в каждую книгу. |
|
|