"Анджей Сапковский. Змея (жжурнальная версия перевода)" - читать интересную книгу автора - Бой. Потому что шел бой.
- А вы сражались. - Так точно, товарищ майор. Сражался. - А за что вы, любопытно, сражались, прапорщик? За правое, по-вашему, сражались дело? Или за неправое? Леварт вновь сглотнул слюну от неожиданности. Савельев глядел на него из-под опущенных век. - Прошло, - сказал он, акцентируя важность некоторых сказанных слов стуком карандаша о столешницу, - четыре года и восемь месяцев с заседания Политбюро, на котором незабвенной памяти товарищ Леонид Ильич Брежнев, с помощью совета незабвенной памяти товарища Андропова и Громыко постановил, что нужно помочь партии и пролетарским властям Демократической Республики Афганистан в подавлении распространения контрреволюции. Подогретого через ЦРУ фанатизма. Уже четыре года и восемь месяцев ограниченный контингент нашей рабоче-крестьянской армии под просвещенным управлением партии исполняет в ДРА свой интернациональный долг и обязанность. А в рамках контингента, в составе третьего батальона сто восьмидесятого полка механизованной сто восьмой мотострелковой дивизии также и вы, прапорщик Леварт. Правильно поняв, что это не был вопрос, Леварт сохранил молчание. - Воюешь значит, - констатировал факт майор. - Интернационально исполняешь, что следует. С энтузиазмом, рвением и полной увереностью в правильности того, что делаешь. Я прав? С полной? А может не полной? Может у тебя другая оценка советского военного присутствия в ДРА? Иная оценка решения Политбюро? И его незабвенной памяти членов? Савельева. Не на его лицо, а на ладонь и стучащий о столешницу карандаш. Майор как будто это заметил, потому что карандаш замер. - Интересно, - начал он, - было бы узнать, как же ты, представитель низшего уровня командования, смотришь на эту проблему. Что? Леварт! Открой наконец рот! Я задал вопрос! - Я, товарищ майор, - Леварт кашлянул, - одно знаю. Родина велела. Савельев молчал в течение минуты, вертя карандаш пальцами. - Да уж, - сказал наконец, изменяя тон с язвительного на как будто задумчивый. - Стоит отметить. Представитель младшего командного состава при проверке политической сознательности отвечает не лозунгами, а цитатой из Окуджавы. Думая, наверное, что вопрошающий цитату не распознает. - А цитата та, - майор вернулся к обычному тону, - в твоем конкретном случае на шутку похожа. Фамилия такая какая странная, ой, Русью то оно не пахнет, не пахнет. А русский дух? Укрепился ли через поколение? Прадед, польский бунтовщик, умер ведь и лежит в могиле темной, к тому же дурной католической, в Таре, в бывшей Тобольской губернии. Дед тоже поляк... Хочешь что-то сказать? Говори. - Мой дед, - сказал спокойно и тихо Леварт, - не вернулся в свободную Польшу, хотя мог. По возвращению из Сибири остался в Вологде, у бабки, из дома Молчановых. А его младший сын, мой отец... - Участник Великой Отечественной, награжденный Орденом Славы I степени за бой на Курлянском полуострове в марте года 1945, - так же спокойно не позволил закончить майор. - Самый молодой, наверное, в истории кавалер этого ордена. Все есть в документах. Все, Леварт, о тебе, и твоей семье, о |
|
|