"Линси Сэндс. Любимая жена " - читать интересную книгу автораот потрясения, пошла за ней вместе с двумя служанками. Затем лорд Стротон
сказал что-то сыну и тоже встал со своего места. Пэн с радостью смотрел, как он задает взбучку троим смеявшимся грубиянам. Как только лорд Стротон направился к лестнице, Пэн начал озираться вокруг, немного успокоившись, но все еще удивляясь произошедшему. Невеста порвала платье из-за какой-то там... утяжки? Бессмыслица. - Ты что-нибудь понимаешь? Я - нет, - сказал он матери. - Да, тут все ясно. Бедная девочка. - Леди Джервилл поднялась и жестом подозвала свою горничную Сэли, и они вдвоем отправились следом за Стротонами. Окончательно сбитый с толку, Пэн обменялся взглядом с отцом, который, очевидно, понимал не больше его. Откровенно говоря, он казался даже более ошеломленным, чем сын. Тем не менее Пэн спросил: - Хоть ты можешь объяснить мне, что сейчас произошло? В чем дело? Лорд Джервилл растерянно покачал головой. Троица за дальним концом стола опять расхохоталась, что еще больше расстроило Пэна. Если ему не изменяла память, то это были кузены невесты, а женщина, безуспешно пытавшаяся их усмирить, - их мать и соответственно тетя Эвелин. Пэн в ярости чуть не набросился на них, но тут один, по имени Хьюго, сквозь смех объяснил: - Эта дура приказала обмотать себя, но такой живот, знаете ли, ничем не удержишь. Вот и порвалось! - Но зачем она вообще это сделала?! - в крайнем недоумении спросил Пэн. - Да потому, что она корова, но для тебя хотела казаться привлекательной! - вставил второй, Стейсиус, и все трое снова покатились со Пэн, однако, не видел повода для веселья. С грозным выражением лица он медленно потянулся к мечу, что моментально отрезвило эти ничтожества и заставило их заткнуться. Не отводя злобного взгляда, он думал, как поступить: с одной стороны, убить новоиспеченную родню в день свадьбы не самая удачная мысль, но с другой - им, несомненно, стоило преподать урок. Своим поведением они показывали отсутствие всякого уважения к кому бы то ни было, включая их измученную мать, двоюродную сестру, жену Пэна, и даже дядю, который помог им в трудную минуту! Да, проучить надо, но как-нибудь в другой раз. Сейчас они останутся в живых, и это будет его свадебный подарок невесте. В оглушительной тишине, наполнившей комнату, Пэн смотрел на разнервничавшуюся троицу. Убрав руку с меча, он в нерешительности взглянул на лестницу, затем на отца и в следующую секунду на шурина. Тот молча наблюдал за ним, и в конце концов Пэн спросил: - Что мне делать? Стоит подняться? Она же все-таки моя невеста. - Оставь пока. Эви сильно опозорена. - Еще бы. С такой-то семьей! - Пэн с отвращением посмотрел на кузенов. - Но я должен дать ей понять, что она не несет ответственности за этих идиотов. К его великому удивлению, Уэрин вдруг улыбнулся и сказал: - Вы то, что ей нужно, милорд. Пораженный, Пэн уставился на Уэрина. Затем, покачав головой, перешагнул через скамью и отправился к ступеням. Он должен пойти к ней, и не важно, что при этом подумает ее брат. Она его невеста, он обязан быть рядом, когда ей |
|
|