"Шмиэл Сандлер. Призраки в Тель-Авиве" - читать интересную книгу автора

административный отдел, где он осел в качестве рядового инспектора. По
роду деятельности он снимал показания, регистрировал жалобы, формировал
папки и мечтал о том дне, когда сможет доказать всему Управлению, что
способен вести оперативную работу. Когда его спрашивали, почему первая
жена ушла от него (в самый трудный период жизни), он грустно вздыхал и
связывал это со своим бесплодием и ее нежеланием усыновить ребенка со
стороны. На самом деле главной причиной разрыва стало то, что он постоянно
докучал ей своей глупой ревностью и мелкими придирками, и она не захотела
с этим мириться. По сути, он отыгрывался на ней за неудачи и унижения,
которые терпел на службе. Своим нытьем он добился того, что она сделала
то, в чем он давно уже подозревал ее - завела роман и ушла к другому,
более удачливому мужчине.
Вторую жену он любил, так же, впрочем, как и первую, но теперь, наученный
горьким опытом, воздерживался от сцен ревности и вечных придирок, по
поводу того, что она не может вести хозяйство так, как это делала его
экономная мать. То, что первая жена ушла от него к преуспевающему
бизнесмену задело его самолюбие, и он еще более замкнулся в себе. Но
чуткая Берта сумела возродить в нем веру в свои силы, и у него появилась
цель - добиться перевода на оперативную работу. Ах, если бы счастье
улыбнулось ему, и он смог бы показать себя, распутав серьезное дело!
Супруги жили, душа в душу и утром, прийдя на работу, он с нетерпением
ждал вечера, чтобы поднести ей букет алых роз, присовокупив к нему нежный
чувственный поцелуй. Как меняет человека возраст - в двадцать лет он
приходил домой злой как черт и говорил жене кучу гадостей, а в сорок
боялся нечаянно обидеть ее или ранить неосторожным словом. У него не было
родственников, он не имел друзей, вся жизнь его заключалась в любимой
жене, и он не хотел снова остаться у разбитого корыта из-за того, что на
службе его недооценивают.
Сегодня он не успеет купить ей цветы, потому что мадам Шварц приготовила
ему еще одну занятную головоломку. Уже более часа телохранители,
дежурившие у дома "Психопатки", не выходили на связь и, отвечая на
внезапный телефонный звонок, он был уверен, что это один из них -
удосужился поднять задницу. Но к его удивлению это оказалась Елизавета.
Зная за ней привычку, прибегать в разговоре к живописным художественным
деталям, он постарался выудить у нее главное.
"Перестаньте хныкать, женщина, - сказал он, - я приставил к вам охрану, с
вами ничего не случится"
В душе, однако, он чувствовал, что произошло что-то непредвиденное,
поскольку в случае нужды ей было бы проще бежать вниз к телохранителям, а
не донимать его звонками с другого конца города.
- Случилось уже, - подтвердила она его худшие подозрения и зарыдала в
голос.
- Отвечайте быстро и четко, - грозно потребовал лейтенант, - кто убивает,
сколько их, чем они вооружены?
- Я не видела никого, - сказала Елизавета, всхлипывая - но я знаю, что
это дедушка.
"Ваш дедушка сидит у меня в печенке!" - грубо хотел заорать Кадишман, но
сдержал себя; цветы для Берты, он успеет купить в дежурном магазине на
Аленби, а этой истеричке нужно только спуститься к телохранителям, и они
уймут неугомонного деда.